Алиса Чернышова - Зачёт по демонологии, или пшёл из моей пентаграммы [СИ]
- Название:Зачёт по демонологии, или пшёл из моей пентаграммы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алиса Чернышова - Зачёт по демонологии, или пшёл из моей пентаграммы [СИ] краткое содержание
Книга может читаться как самостоятельное произведение, но первую историю про демонов из этой семейки, "Три кота на чердаке", можно найти по этой ссылке
Зачёт по демонологии, или пшёл из моей пентаграммы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Звучит логично, — особенного испуга в голосе Мера не звучало — скорее, там только прибавилось яда, — Интересно, вы всех своих друзей удерживаете рядом посредством шантажа?
— О, не стоит так хорошо думать об этих прихлебателях — большинству достаточно страха перед моим титулом и перспективы карьерного продвижения. Ах, ну да, ещё я прекрасен — для некоторых это тоже аргумент.
Я вдохнула, выдохнула и решительно пошла вперёд по коридору. Будущее рисовало смертельные перспективы, прекрасный принц на поверку оказался ещё ужаснее, чем казалось со стороны — и, что неприятно, гораздо умнее.
А что я? Мне оставалось только идти вперёд, уповать на Мать и искренне надеяться, что с профессором Балом и остальными ребятами все будет в порядке. То, что я уже ходячий мертвец — факт; главное, чтобы они тоже не угодили в эту категорию.
Профессор Бал был безумным колдуном в самом прямом смысле этого слова и со всеми вытекающими последствиями навроде мерзкого характера, страннейших увлечений и привычки хихикать по поводу и без. Полагаю, будь он просто себе человеком или даже чернокнижником послабее, его давно забрали бы в какое-нибудь особое местечко, в одну палату с парочкой Императоров Нижних Царств да доброй дюжиной Зверей-разрушителей (последний, кто возомнил себя таковым, к слову, вполне успешно разрушил свой родной город до основания с помощью древнего артефакта; магистр Дибисиус, рассказывая нам эту историю, хохотал без удержу).
Но, к вящему сожалению коллег, преподаватель Культуры Магии был существом не только могущественным, но и некогда оказавшим какую-то услугу Императорскому дому — не то кого-то спас, не то убил, в этом вопросе ясности нет. Факт в том, что вместо земель, титула и должности в Круге Колдунов он попросил в награду возможность пожизненно преподавать в Академии выбранный им предмет. Уж не знаю, какое лицо сделалось у позапрошлого Императора, когда он эту просьбу услышал, но выполнена она была в точности и даже указом закреплена. Так и завёлся в Академии магистр Бал, как в иных домах вредоносные духи и тараканы: раз — и шиш выгонишь. Оккупировал подвал, превратив его в нечто среднее между лабораторией, библиотекой и оранжереей, а после принялся подбирать себе добровольных помощников, в достаточной мере эксцентричных, потерянных и одарённых.
Вроде меня.
Появление нашей блистательной компании в захламлённом, как память студента перед экзаменом, подвальном кабинете особенного фурора не вызвало: Ана хмыкнула и пошла за новыми чашками, Сан что-то буркнул, даже не соизволив оторвать глаз от схемы очередного мегасложного чертежа, Мантя протарабанил формулу приветствия, от которой нам на голову чуть не свалился светильник (я, наученная опытом, успела поставить щиты), Лис и вовсе не изволила повернуться — вместо неё обернулась небольшая кукла в белом платьице, просветив меня замерцавшими алым глазами.
— Мы рада видеть тебя живой, Дени, — сказала куколка, чуть склонив голову, — На тебе чары на крови, и твоё предназначение пришло за тобой. Будь осторожна, Дени.
— Эм… Спасибо, — я быстро поклонилась в ответ — уж кого там заточила в эту куклу матушка Лис, загадка великая есть, но вежливость не помешает.
— Моё почтение всем собравшимся, — сказал Мер, на что куколка поклонилась ему в пояс.
Остальные не отреагировали. По выражению принца, уж как бы хорошо он ни держал лицо, было очевидно: с одной стороны, он не привык к такому отношению, с другой — присутствующие его откровенно заинтересовали. Ну, и разозлили, но, насколько я могу судить, для нашего прекрасного высочества это практически синонимы.
— У нас есть небольшие правила, — пояснила я тихо, — Если привели кого-то нового, магистр Бал должен разрешить ему здесь быть.
— Разрешить мне? — показательно развеселился принц, — Серьёзно? Это становится похоже на заговор.
Откуда-то из-за стеллажей раздалось старческое хихиканье, а потом магистр Бал выглянул оттуда собственной всклокоченной персоной.
— Вот! — прокаркал он, — Вот причина, по которой я в своё время не захотел остаться с вашим прадедушкой, да будет Мать мила с ним: при дворе определённо буйствует инфекция, вызывающая страшное осложнение — паранойю. Вы, как вижу, уже заразились! Весьма печально. А вы, молодой человек, кто будете?
— Я — Мер. Моё почтение, — полукровка уважительно склонил голову. Бал прищурился.
— Интересные ныне настали времена, интересные заглядывают гости… Зачем ты пришёл?
— Меня привело предназначение — я должен его свершить. Но, прежде чем это сделать, мне хотелось бы узнать этот мир получше.
— Значит, вот как? — хохотнул магистр, — Имеет смысл. Ну, отчего бы и нет — заходи, обустраивайся, но учти, что в этом подземелье надо соблюдать мои правила и — желательно — никого не убивать, тут категорически негде прятать трупы. А вот вам, ваше высочество, тут не место.
— Смешно, — сказал принц, — Просто обхохочешься. Так или иначе, я буду участвовать в этих ваших… мероприятиях, это очевидно нам обоим. К чему это все? Вы не можете мне отказать. Никто не может.
Бал захихикал.
— Молодой человек, — сказал он, — Как ни парадоксально, по закону нашей Империи на данном этапе вы — просто ученик, который рассказывает мне, что я могу или не могу, в моём же собственном подвале. Кем вы станете или не станете в будущем — не моего ума дело, но здесь и сейчас вы мне не подходите.
— Чем же?
Уй, от него аж чёрный парок пошёл… Силён принц — и очень, очень зол.
— Вы — ученик моего коллеги, Дибисиуса, — сказал Бал мягко, — Лучший, насколько я знаю.
В глазах высочества промелькнуло удовлетворение.
— Так вон оно что! Уверяю, я могу открыть интересные перспективы каждому из вас. В том числе подарю возможность уничтожить конкурента — если у вас найдётся достаточно могущества, конечно.
— Да, — хихикнул Бал, — Я говорю именно об этом — не о каких-то возможностях. Посмотрите на меня — какие мне перспективы? Нет, юноша, речь идёт о том, что философия обучения, присущая моему почтенному коллеге, налицо. Мне не подходит ваш образ мышления, и вполне очевидно, что вы не согласитесь с принятыми у меня правилами. Таким образом, уж простите, сотрудничество не состоится.
— И что же это за правила? — прищурился Прекрасный.
— О, достаточно жёсткие, на самом деле — по крайней мере, по меркам нашего учебного заведения, — хмыкнул Бал, — Условие первое и главное: у нас — перемирие. Никто никого не убивает, не подсиживает, не заколдовывает и не шантажирует. Условие второе: никаких иллюзий и чар обольщения; хотите оставаться — принимайте тот облик, что вам дан природой, и никакой другой. Условие третье: те, кто соглашаются остаться, работают, причём своими руками. Если вы хотите быть здесь, то будете пересаживать цветы в оранжерее, ходить с метлой и чистить вольеры моим животным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: