Лиза Смит - Посвящение (народный перевод)

Тут можно читать онлайн Лиза Смит - Посвящение (народный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Смит - Посвящение (народный перевод) краткое содержание

Посвящение (народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Лиза Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Врачи вынесли Поппи приговор: через месяц она умрет. Джеймс, лучший друг Поппи и ее тайная любовь, предложил девушке дар вечной жизни. Только он мог открыть ей дверь в Царство Ночи, помочь обрести свою тайную вселенную. Один головокружительный поцелуй… и Поппи смогла читать в душе Джеймса. Она поняла, что Джеймс всегда ее любил, что они — одна душа и предназначены друг для друга. Но сможет ли она принять смерть, чтобы последовать за Джеймсом в иную жизнь? Поппи стоит перед страшным выбором, и времени на раздумья у нее нет…

Посвящение (народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Посвящение (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Диана подождала, пока все поуспокоятся и посмотрят на нее, затем она повернулась к Кэсси. Ее лицо было серьезным, так же как и ее зеленые глаза.

— Сейчас, когда ты одна из нас, — просто сказала она, — я думаю, настало время рассказать тебе кто мы такие.

У Кэсси перехватило дыхание. Так много странных вещей произошло с ней с тех пор, как она приехала в Нью Салем, и вот сейчас она собирается услышать объяснение. Но странным образом, она не была уверена, что ей нужно было рассказывать. Даже до того как они принесли её сюда, в её голове все эти разные вещи во что-то выстраивались. Сотня разных странностей относительно Нью Салема, которые она заметила, сотня маленьких загадок, которые она не могла разрешить. Каким-то образом её разум начал их составлять, и теперь…

Она посмотрела на лица, окружавшие её, освещенные светом луны и мерцающих свечей.

— Я думаю, — сказала она медленно, — я уже знаю, — честность вынудила ее добавить, — по крайней мере, какую-то часть.

— Да неужели? — Фэй подняла брови. — Почему бы тебе тогда не рассказать нам об этом?

Кэсси взглянула на Диану, та кивнула.

— Ну, во-первых, — начала она медленно. — Я знаю, что вы не клуб Микки Мауса.

Смешки.

— Тебе лучше в это поверить, — пробормотала Дебора. — А еще мы не девочки-скауты.

— Я знаю, — Кэсси остановилась. — Я знаю, что вы можете разжигать огонь без спичек, и то, что вы используете пиретрум девичий не только в салатах.

Фэй внимательно изучала свои ногти, выглядя при этом невинно. Лорел уныло улыбнулась.

— Я знаю, что вы можете заставить двигаться неживые предметы.

В этот раз улыбнулась Фэй. Дебора и Сьюзан обменялись самодовольными взглядами. И Сьюзан пробормотала:

— Сссс…

— Я знаю, что в школе вас все боятся, даже взрослые. Они боятся всех, кто живет на Краухэвен Роуд.

— Они еще больше будут бояться, — сказал Дуг Хендерсон.

— Я знаю, что вы используете камни в качестве пятновыводителей.

— Кристаллы, — пробормотала Диана.

— И я знаю, что в вашем чае, не только чайные листья. И я также знаю, — Кэсси сглотнула, и решительно продолжила говорить, — что вы можете толкнуть человека, не прикоснувшись к нему, заставить его упасть.

После этого утверждения возникла тишина. Несколько человек взглянули на Фэй. Она приподняла подбородок и посмотрела на океан, сузив глаза.

— Ты права, — сказала Диана. — Ты многое узнала, просто наблюдая. А мы были немножко безалаберными в плане безопасности. Но я думаю, тебе следует выслушать всю историю с самого начала.

— Я её расскажу, — произнесла Фэй. И когда Диана с сомнением на нее посмотрела, она добавила:

— Почему нет? Я люблю хорошие истории. И я определенно знаю этот рассказ.

— Хорошо, — сказала Диана. — Но не могла бы ты придерживаться его? Я ведь знаю твои рассказы, Фэй.

— Разумеется, — любезно ответила Фэй. — А теперь, дайте-ка мне подумать, с чего же начать? — Она секунду размышляла, наклонив голову, затем улыбнулась. — Давным-давно, — сказала она, — была такая маленькая необычная и милая деревня, под названием Салем. И была она наполнена необычными и милыми пуританами, типичные американцы, трудолюбивые, честные, смелые и настоящие…

— Фэй…

— Ну, прямо вот такие люди, каких мы все знаем, — сказала Фэй, не обеспокоенная тем, что её перебили. Она стояла, перебирая свою восхитительную гриву темных волос, очевидно наслаждаясь тем, что находится в центре внимания. Океан с его бесконечным прибоем, образовывал идеальный фон. Когда она начала ходить взад и вперед, её черная шелковая блузка опустилась так, что оголила плечо.

— Эти пуритане были полны мелких чистых помыслов, большинство из них. А некоторые может быть были недовольны своими маленькими скучными пуританскими жизнями, постоянная работа без каких-либо развлечений, одетые по сюда, — она указала на шею, — да еще шесть часов в церкви по воскресеньям…

— Фэй, — сказала Диана.

Фэй проигнорировала ее.

— А еще соседи, — сказала она. — Те, которые наблюдали, сплетничали, и отслеживали, чтобы убедиться, нет ли лишней пуговицы на платье, чтобы не улыбались когда шли на собрания. В те дни нужно было быть смиренным, не отрывать взгляд от земли, и делать как велено, не задавая вопросов. Во всяком случае — девушкам. Даже не позволяли играть в куклы, потому что это творения дьявола.

Кэсси, очарованная, и наблюдающая за двигающейся Фэй, думала о камышовых кошках, запертых в клетку.

«Если бы Фэй жила в те времена, — думала Кэсси, — она бы точно была проблемой».

— А может быть, некоторые из тех девушек тоже были недовольны, — произнесла Фэй. — Кто знает. Но, так или иначе, однажды зимой некоторые из них собрались вечером погадать. Разумеется, им не нужно было этого делать. Это было грешно. Но они все равно это сделали. У одной из них была рабыня с островов Вест-Индии, и она знала о гаданиях. Это помогало скрашивать те долгие, скучные зимние ночи.

Она искоса взглянула на Ника из-под темных ресниц, будто говоря, что могла бы предложить способ получше.

— Но это терзало бедных маленьких пуританок, — продолжила Фэй, выглядя печальной. — Они чувствовали вину. И, в конце концов, с одной случилось нервное расстройство, она заболела, и в бреду призналась. Секрет раскрылся. И все остальные молодые девушки оказались в затруднительном положении. Это не было правильно, быть пойманным, заигрывая со сверхъестественным. Взрослым это не нравилось. Поэтому маленьким пуританским девушкам пришлось указать пальцем на кого-то еще.

Фэй подняла длинный и тонкий палец, с ногтем алого цвета, двигая им как пистолет, указывая на сидящих людей. Она перестала это делать, указав пальцем на Кэсси.

Кэсси посмотрела на палец, а потом в глаза Фэй.

— И они сделали это, — весело сказала Фэй. Она убрала палец так, если бы убирала меч в ножны и продолжила. — Они указали на ту рабыню, и пару других пожилых женщин, которые им не нравились. Женщины, у которых была плохая репутация в деревне. А когда они указали, они сказали….

Она сделала паузу для драматического эффекта. Девушка подставила лицо серповидной луне, сияющей в небе. Затем она снова посмотрела на Кэсси.

— Они сказали… «ведьма!».

По группе прошла волна беспокойства, горького веселья, гнева. Они с отвращением качали головами. Кэсси почувствовала, как волоски сзади на ее шее задрожали.

— И знаете что? — Фэй тщательно изучала своих слушателей, удерживая их всех завороженными. Затем она медленно улыбнулась и прошептала. — Это сработало. Никто не винил их за их игры с гаданием. Все были слишком заняты поиском ведьм среди своих. Единственная проблема, — Фэй продолжила, ее черные брови поднялись, выражая презрение. — Те пуритане не могли узнать ведьму, если даже они натыкались на нее. Они искали женщин, выдающихся или слишком независимых. Или… богатых. У осужденных ведьм конфисковали имущество, так что это было достаточно прибыльным делом — обвинять их. Пока настоящие ведьмы были прямо у них под носом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Смит читать все книги автора по порядку

Лиза Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Посвящение (народный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Посвящение (народный перевод), автор: Лиза Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x