Александра Айви - Бессмертие страсти
- Название:Бессмертие страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Полиграфиздат
- Год:2010
- ISBN:978-5-17-064385-1, 978-5-403-03260-5, 978-5-4215-0478-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Айви - Бессмертие страсти краткое содержание
Юная Дарси Смит всегда чувствовала, что ей уготована необычная судьба, но никак не предполагала, что жизнь ее, как карту, будут разыгрывать двое могущественных мужчин.
Стикс, сильный и смелый воин, любит ее до безумия и готов на все, лишь бы Дарси принадлежала ему
Его соперник, жестокий Сальваторе, уверовал в древнее пророчество, гласящее, что Дарси станет его женой.
С Сальваторе она будет несчастна. Со Стиксом — познает блаженство разделенной страсти.
Но выбирать, кто из двоих станет ее господином и повелителем, придется не Дарси.
Бессмертие страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стикс обошел кровать и с высоты своего роста окатил крохотное создание ледяным взглядом.
— Я сказал, чтобы меня не беспокоили. Они просто выполняли мои указания.
— Не беспокоили? Как будто я могу кого-то обеспокоить! — Леве повернул голову к молчащей Дарси. Она ощутила острое изумление. За серыми глазами она разглядела добрую душу. В этом Дарси никогда не ошибалась. — Ах, она действительно такая прекрасная, как утверждал Аспид! И такая юная! — Химер прищелкнул кончиком языка и, подойдя к кровати, пристроил поднос рядом с Дарси. — Стыдись, Стикс! Это тебе, малышка. Свежий салат и фрукты.
Она умирала от голода, а еда выглядела безупречно.
— Спасибо.
Улыбнувшись доброму созданию, она потянулась за ломтиком яблока.
В ответной улыбке он обнажил несколько рядов очень острых зубов, но в глубоком поклоне, который он ей отвесил, было только элегантное изящество.
— Позвольте мне самому представиться, раз наш хозяин своей невоспитанностью может соперничать с мухомором. Я — Леве. А вы — Дарси Смит?
— Да.
— Моя милая подруга Шэй отправила меня позаботиться о вас. Несомненно, она достаточно хорошо знакома с нашим мрачным компаньоном и понимает, что вам понадобится забота. — Он взмахнул корявой рукой. — Но только не думайте, что я занимаюсь исключительно встречами. У меня немало обязанностей, и мне пришлось отложить дела, чтобы прийти вам на помощь.
Она заморгала, не зная, как ей относиться к этому демону. Он не выглядел опасным.
— Это очень мило, — осторожно ответила она.
Леве безрезультатно попытался напустить на себя вид смущенного скромника.
— Леве! — угрожающе прорычал Стикс.
— Non, non. Не надо меня благодарить. Ну, если только благодарность примет денежную форму… — Он тяжело вздохнул. — Вы не поверите, как трудно в этом городе добиться пристойного заработка.
Бронзовое лицо осталось равнодушным.
— Я не имею намерения тебя благодарить. Больше того — я вообще не думал о благодарности.
— Не изображай из себя старого ворчуна. Так ты девочку совсем запугаешь.
— Она не боится.
Дарси вскинула голову. Нет уж, она не допустит, чтобы вампир говорил за нее!
— Нет, боюсь.
— Ха! Вот видишь? — Леве бросил Стиксу самодовольную ухмылку и снова повернулся к Дарси: — Ну-ну, ешь спокойно. Я не позволю этому нехорошему вампиру тебя обижать.
— Леве!
Стикс наклонился и схватил Леве за плечо.
— Ох! — Леве отступил. — Крылья. Не трогай крылья.
Стикс на секунду закрыл глаза. Возможно, для того, чтобы посчитать до ста.
— Я вижу, мне придется поговорить с Аспидом, — прохрипел он и, резко повернувшись, направился к двери.
— Обязательно, mon ami, — посоветовал Леве. — Ах, и когда будешь говорить с этой милой домоправительницей, передай ей, пожалуйста, чтобы она не беспокоилась насчет моего обеда. Я предпочитаю охотиться самостоятельно.
Вампир задержался у двери, и его темные глаза оставили на бледной щеке Дарси жаркий след.
— Как и все мы.
Стиксу удалось отыскать Аспида в еще одном его эксклюзивном клубе. Этот располагался близ Рокпорта и обслуживал тех демонов, которые предпочитали азартным играм и сексу кровавые развлечения вроде сражений в клетке.
Не обращая внимания на двух демонов, избивавших друг друга до кровавого месива, и на толпу, которая подбадривала их яростными криками, Стикс прошел в офис клуба.
Аспид сидел за массивным столом из красного дерева и разбирал стопку деловых бумаг.
— Стикс! Не ожидал тебя сегодня вечером. Твои гости так быстро тебя покинули?
Стикс прищурился. Его лицо было ледяным.
— О ком из гостей ты говоришь? О женщине, которую я вынужден был захватить, чтобы избежать кровавой войны с оборотнями, или о маленьком надоеде-химере, который вот-вот доведет меня до смертоубийства?
Аспид выгнул бровь, не слишком успешно пытаясь спрятать улыбку.
— А! Значит, Леве уже добрался до места?
— Добрался. А теперь я хочу, чтобы он убрался.
— Боюсь, что я не имею никакого отношения к появлению Леве. Это Шэй уверяла, что твоей гостье понадобится какой-нибудь компаньон. Она совершенно уверена, что бедняжке будет с тобой очень плохо.
Стикс возмущенно застыл. Боги свидетели: разве он не позаботился о том, чтобы у нее были все удобства, какие ей могут потребоваться? Разве он не ответил на ее вопросы?
И, несмотря на соблазн, разве он не устоял перед яростным желанием лечь с ней в постель и погрузиться в ее жар?
Это желание продолжало терзать его, несмотря на немалое расстояние, которое разделяло их сейчас!
— Я не причинил ей никакого вреда, — угрожающе проговорил он.
Аспид пожал плечами.
— В оправдание Шэй могу сказать только, что ты зверски мучил меня во время моего последнего визита и был твердо намерен принести ее в жертву. Возможно, у нее осталось небольшое предубеждение против тебя.
Стикс не собирался извиняться. Он делал только то, что считал своим долгом. И в конце концов ему пришлось изменить своим понятиям верности, чтобы помочь Аспиду.
— А еще я заслонил тебя от смертельного нападения, — холодно напомнил Стикс.
Аспид вздохнул:
— И почему это все так любят утверждать, будто они спасли мне жизнь?
— Несомненно, потому, что это правда.
— Ладно. — Младший вампир поднял руки. — Возможно (и я подчеркиваю: возможно), ты действительно принял на себя гадкий удар, который предназначался мне, но я пытаюсь напомнить, что у тебя мало опыта общения со смертными. А особенно со смертными женщинами.
Стикс невольно заскрежетал зубами. Никто — даже с самыми благими намерениями — не смел вмешиваться в его отношения с Дарси Смит!
Он не знал, почему это так. Но он точно знал, что это — нерушимый закон.
— Я ничем не угрожаю девушке. — Он прищурился. — Но если бы угрожал, твой Леве ничем не помешал бы мне.
— По-моему, Шэй надеялась, что присутствие Леве… успокоит пленницу. Женщине нелегко быть похищенной вампиром. Тем более вампиром, который последние пять веков провел в почти полной изоляции. Ты разучился общаться с людьми, дружище.
— И она считает, что Леве может успокоить? — возмущенно вопросил Стикс. — Скорее он доведет бедняжку до безумия, и мне придется принимать меры для спасения ее рассудка.
Аспид выпрямился, и его лицо стало жестким.
— Шэй очень привязана к этому маленькому существу, так что я буду очень недоволен, если с ним что-то случится.
Атмосфера заметно накалилась.
— Ты мне угрожаешь?
Аспид проигнорировал опасный тон Стикса.
— Я даю тебе дружеский совет. — Аспид быстро переместился к холодильнику-бару и достал два пакета крови. Подогрев пакеты в микроволновке, он вылил кровь в хрустальные бокалы и подал один Стиксу. — И раз уж ты здесь, то почему бы тебе не рассказать мне про эту женщину? Ты уже выяснил, почему она так важна для веров?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: