Shinmaya - Амариллис
- Название:Амариллис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Shinmaya - Амариллис краткое содержание
Амариллис Белладонна — редкое луковичное растение родом из высокогорных районов Южной Африки… Эффектно смотрятся его крупные колокольчатые цветки на безлистном цветоносе среди камней и посадок низкорослых хвойных растений, с которыми оно идеально сочетается.
Амариллис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нотт принялся задумчиво изучать свои ботинки.
— Я задал тебе вопрос, — напомнил Малфой. — Ты так считаешь?
— Нет, — сухо выдавил из себя Нотт.
— Замечательно. Надеюсь, — Драко обвел взглядом всех слизеринцев, — вы все это усвоили?
— Малфой, отвали, нас могут увидеть! — Гарри пытался оттолкнуть от себя слизеринца, которого неожиданно охватил порыв любвеобильности.
— Брось, Поттер, кто нас увидит? Все ужинают… — Драко вновь тянулся к губам гриффиндорца.
— Ну, нет, Малфой, перестань! — Гарри схватил его за руки, не позволяя им забраться под мантию.
— Да что такого-то? — блондин вывернулся и сделал попытку прижать Поттера к стене. — Я тебе удивляюсь, честное слово. Ты — кумир своего факультета и половины школы, давно пора научиться с ними обращаться…
— И как, по-твоему, я должен это сделать? — спросил Гарри.
— Ну, для начала зарубить себе на носу, что это не их собачье дело, с кем ты целуешься в коридоре, — с этими словами Драко приник к его губам. Сделав несколько ответных движений, Гарри отстранился.
— Не заговаривай мне зубы, — возмутился он.
— Но ты ведь хотел меня поцеловать, признайся… — довольно ухмылялся Малфой.
— Да, хотел, и хочу, но сейчас этого делать не буду, — обреченно выдохнул Гарри. — Мы пойдем ужинать.
— Да иди ты к черту, Поттер, — беззлобно сказал Малфой, выпустив его из своих объятий. Гарри улыбнулся.
— Я так понял, это означает, что мне не следует сегодня приходить к тебе?
— Только попробуй не придти! — с улыбкой сказал Драко и двинулся вперед по коридору в сторону Большого Зала.
— Сумасшедший день, — устало произнес Гарри, усаживаясь рядом с Роном и Гермионой.
— Да уж, — простонал Рон. — Одна домашка по Трансфигурации чего стоит!
— Да ладно тебе, — отозвалась Гермиона. — Вполне себе нормальное задание. МакГонагалл почти все объяснила на уроке, и если бы кое-кто не отвлекался…
— То тебе не пришлось бы давать нам списывать, — заключил Гарри.
— А кто сказал, что я что-то давала списывать? — удивленно подняла бровь Гермиона.
— Это я так, на будущее, — улыбнулся брюнет.
— Даже не думай, — буркнула Герм и уткнулась у вечерний выпуск «Пророка».
Гарри положил себе в тарелку мясной запеканки.
— Черт, ничего себе, Фадж снова зарвался! — воскликнула Гермиона.
— Что такое? — Рон и Гарри моментально оторвались от еды и заглянули в газету.
— Слушайте, — сказала Гермиона и вслух зачитала отрывок из статьи: — В связи с очередным, по-видимому, хорошо спланированным побегом Пожирателей Смерти из Азкабана, Министр Магии Корнелиус Фадж был вынужден принять крайне неприятное, но вместе с тем необходимое решение — прибегнуть к допросу детей преступников, находящихся в данный момент на обучении в школе Хогвартс. В данное время готовится к рассмотрению чрезвычайный указ № 0057, согласно которому в середине апреля будут допрошены следующие студенты школы Хогвартс… Дальше читать? — Гермиона вопросительно посмотрела на друзей. Рон как-то обалдело улыбался, Гарри побледнел.
— Дай-ка мне, — он выхватил газету из рук Гермионы, словно желая убедиться, что это не глупая шутка. — …будут допрошены следующие студенты школы Хогвартс, — прочел он, — Пэнси Паркинсон, Теодор Нотт, Малькольм Бэддок, Греггори Гойл, Винсент Крэбб, Драко Малфой…
Там еще были другие имена, но Гарри не читал их. Его внимание привлекла одна строчка: «Предполагается, что самыми ценными станут показания Малфоя-младшего…»
— Гермиона, я возьму это? — не дожидаясь ответа, Гарри свернул газету и сунул ее в сумку.
— Эээ… Гарри… С тобой все в порядке? — спросил Рон. — Такое ощущение, что ты не рад, что хорька наконец-то прищучат? Это же здорово! Наконец-то они поняли, что корень зла кроется в Слизерине.
Гарри хотел возразить, но, к его удивлению, Гермиона опередила его.
— Ты не понимаешь, Рон, — сказала она. — Очень глупо со стороны Фаджа — устраивать такое представление. Это не ради истины, просто ему нужно показать, что Министерство хоть что-то делает. Нет лучшего способа поделить школу на два лагеря, чем устроить допрос! А мы наоборот должны сплотиться, помните, что говорил Дамблдор?
— Я согласен, Герм, — кивнул Гарри. У него действительно появились такие же мысли, хотя прежде всего он волновался за Драко.
Скрытый под мантией-невидимкой, Гарри шел по коридору подземелий. Вслед за каким-то слизеринцем, он проник в почти безлюдную гостиную. Поднимаясь по винтовой лестнице в комнату Драко, он услышал голоса, стремительно приближавшиеся нему. Гарри замер, прижавшись к стене. Мимо него быстро пробежал высокий, крепкий парень, Гарри узнал Пьюси, охотника команды Слизерина
— Эдриан, постой! — вслед за ним из темноты вынырнул Блейз Забини. Его худое красивое лицо выражало крайнее беспокойство, длинные темные пряди сбились на лицо, закрывая глаза. В голосе слизеринца была мольба.
— Отвали от меня, Блейз! — громко произнес Пьюси. — Мало мне из-за тебя доставалось? Еще на пятом курсе, когда Малфой еще не был таким дьяволом… Тогда он всего лишь пообещал выгнать меня из команды, если я приближусь к тебе хоть на метр, несмотря на то, что еще не был капитаном. А теперь, когда ни с того ни с сего решил отомстить тебе, я снова стал козлом отпущения. Отчего ты такая поганая тварь, Блейз?
— Я? — тихо переспросил Забини, свет факела на стене изгибался на его лице причудливыми бликами. — Почему, Эд?
— Да потому что умудрился втрескаться в меня, — Эдриан презрительно скривился. — Из-за этого у меня вечные проблемы! Все из-за тебя.
Блейз виновато опустил взгляд.
— Вот значит как? — спросил он. — Выходит, ты совсем ничего ко мне не чувствуешь?
— О, нет, Забини, я тебя ненавижу! Думаешь, это приятно, то, что со мной сделали? Может, испытаешь все на своей шкуре?
— Но я тебя вылечил…
— Плевать! — закричал Пьюси, его лицо перекосило от ярости. — Такое невозможно забыть!
— Прости… Ну прости меня, Эдриан… — Блейз был в полном отчаянии. Гарри не мог даже вообразить, что слизеринец способен был испытывать такие чувства. Забини был в истерике, на грани.
— Нет, все, хватит с меня этой вашей войны с Малфоем, — Пьюси с ненавистью смотрел на Блейза. — Все пытаетесь выяснить, кто из вас двоих самый подлый и самый искусный интриган! А я не желаю быть к этому причастным.
— Мы были друзьями, Эд… — грустно заметил Блейз. В глазах Пьюси на мгновение мелькнуло что-то отдаленно похожее на жалость.
— Да были, — сказал он. — Но ты тогда не был такой мерзкой подлой заразой, как сейчас. И ты мне надоел, все…
Эдриан спустился вниз, оставив Забини одного, раздавленного, разбитого, со слезами на глазах.
«Выходит, — подумал Гарри, — все издевательства Малфоя на протяжении этих лет были просто цветочками по сравнению с тем, что получил Блейз»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: