Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas
- Название:Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas краткое содержание
Данное творчество ни в коем случае не ставит своей целью какое-либо принижение литературных заслуг мисс Дж. К.Роулинг. Данное произведение опубликовано в сети Интернет с исключительно некоммерческими целями, все права на мир волшебников и магглов, а также все придуманные Роулинг персонажи принадлежат тем, кому они принадлежат.
Автор этого фанфика Кассандра Клэр прославилась в рядах фанатов Гарри Поттера написав "Трилогию о Драко" (The Draco Trilogy) о сложном и практически не раскрытом в романах Дж. К.Роулинг персонаже - отпрыске древнего чистокровного рода магов Малфоев и главного противника Гарри Поттера по школе чародейства и волшебства - Драко Малфое.
Трилогия Драко пользуется огромной популярностью у фанатов, а газета The Times описала ее как «жемчужину настолько превосходного качества, что она повышает ценность всего цикла о Гарри Потере».
В этом файле представлены все три части трилогии:
1 книга "Draco Dormiens"
Перевод: Ольга (olusha20@hotmail.com)
Редакторская правка: Полина (carna@mail.ru), Анастасия (starinina@mail.ru), Елена (elfuego@mail.ru) и А.С.Соловьева
2 книга "Draco Sinister"
Перевод: Фионы, Насти, Анастасии, Евгения М, Евы, Равены, dt, Солнечного Котенка.
Редакторская правка: Ории, Неподарка, Кая, Критика, Альва, Полины, Соловьева А.С., Sanya Rubinstain
3 книга "Draco Veritas"
Перевод: Анастасия Старынина (starinina@mail.ru)
Редакторская правка: Сохатый, Free Spirit, Корова рыжая, Евгений М., Sanya Rubinshtain, Критик, Helianthus, Frodo Bagins, Дамби
Перевод осуществлен на сайтах:
«http://harrypotter.intertrust.ru» и Народный перевод Гарри Поттера ( www.honeyduke.com его зеркало: www.yarik.com))
Замечание «переводчикам»: в тексте встречается то Гермиона, то Эрмиона.
Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Затем, — проворчал Гарри. — Если мы оба возьмемся за палочку и произнесем заклинание, то нашей силы может хватить, чтобы разрушить Заклятие Памяти.
— Может, — легко согласился Драко и добавил: — А ещё этого также может быть достаточно, чтобы превратить лучшего игрока Болгарии в Квиддитч в грязную лужицу на полу.
— Не думаю, — ответил Гарри. — Этого не произойдёт, если мы как следует сосредоточимся.
— Ну вот и доверяй планирование гриффиндорцам, — огрызнулся Драко. Гарри стоял так близко, что в стеклах его очков Драко видел себя, злого и встревоженного. — Что это за план такой — "как следует сосредоточиться"?
— Гарри, — раздался нервный голос Рона. Со своего места он не мог слышать, о чём они спорят, но выражение лица Гарри его обеспокоило. — Гарри, я не думаю…
Не обращая на него внимания, Гарри схватил Драко за левую руку (ну конечно же, Драко левша, кто бы сомневался! — Авт. ), сомкнув свои пальцы вокруг палочки. Шрам на его ладони соприкоснулся со своим близнецом на ладони Драко, и Гарри почувствовал внезапный укол ледяного холода. Драко быстро и тревожно взглянул ему в глаза. Очевидно, он ощутил то же самое.
— Это плохая идея, — с нехорошим предчувствием сказал Драко.
Гарри бросил на него мрачный взгляд и направил на Крума палочку, зажатую уже в руках обоих.
— Veritas, — прошептал он.
Рука Драко рванулась вперед, как будто её с силой дернули. Палочка чуть не выпала из их переплетенных пальцев — так сильно она завибрировала, и Драко сжал её как можно крепче. Вырвавшийся из кончика чёрный луч поразил Крума. Крум громко закричал от невыносимой боли и упал на колени, держась за грудь.
— Гарри, что ты сделал? — испуганно выдавил Рон.
Гарри отпустил палочку, плюхнулся на колени рядом с Крумом и положил руку ему на плечо:
— Виктор, — настойчиво сказал он. — Я не хочу тебя мучить ни одной лишней секунды, но ты должен рассказать нам, что случилось с тобой вчера. Где ты был прошлой ночью?
— После игры я вернулся в свою комнату, — сказал Крум, сам с явным удивлением слушая своей голос. Драко хорошо знал, что он должен был сейчас чувствовать: заклятие Veritas заставляло не просто говорить правду, но выбалтывать все, что знаешь, — до тех пор, пока не кончатся слова. — Я лег на кровать. Я чувствовал с'ебя довольно странно и думал, что это из-за вина. Затем раздался стук в дверь. Я встал и открыл. Это был тот ч'еловек, который приходил ко мне в палатку. Он направил свою руку на меня и сказал: "Imperio".
Выражение изумления читалось на лице Крума. Он явно сам не понимал, откуда приходили к нему эти слова.
— Потом он дал мне… э-э… kak shte kazhesh tova na Angliyski…
Рон, Драко и Гарри беспомощно переглянулись. Никто из них не знал ни слова по-болгарски. Но Виктор уже продолжал:
— Сосуд… Бутылка с жидкостью. Он дал мне её и рассказал, что я должен сд'елать. Я над'ел свой плащ и направился в Косой переулок. Вошёл в "Дырявый Котел". Там я ждал, пока не появилась Эр-ми-о-ни-на, — его голос стал тоскливым, — она была оч'ень счастлива и красива. Я попросил её поговорить со мной вс'его лишь минутку. Мы пошли в кабинет в конце зала. Она повернулась, хотела что-то спросить, и я схватил её. Зажал ей рот, чтобы не кричала, и заставил выпить зелье.
В широко раскрытых глазах Крума застыл ужас. Драко, Гарри и Рон смотрели на него — потрясённо и с нарастающим страхом.
— Теперь она стала тихая, послушная. Д'елала то, что я ей говорил. Она избавилась от д'евушки с рыжими волосами. Она вернулась обратно в кабинет. Мы там вместе ждали, и наконец пришел тот самый человек. Он указал на неё рукой и сказал «Imperio»… — короткая пауза. — Она заплакала. Ему пришлось ещё раз наложить заклятие. Наконец мы ушли — Эр-ми-о-нина и я. Мы полетели к Норе. Я остался ждать, пока она соберёт вещи и напишет записку Гарри. Потом мы с'ели на мою метлу и полетели на вокзал «Кингс-Кросс». — Голос Виктора всё больше срывался на хрип, и Гарри не мог понять, от боли или от изумления. — Там нас ждал этот ч'еловек, в маггловской одежде. Он забрал у меня Эр-ми-о-нину. Потом я вернулся сюда. Когда я проснулся… — он покачал головой, — я ничего не помнил.
— Гарри!!! — тревожно прошипел стоящий в дверях Рон. — Кто-то идёт сюда по коридору! Наверное, кто-то услышал крики Крума.
Но Гарри всё ещё, не отрываясь, смотрел на Виктора:
— Куда он её увёз?
— Я не знаю! Не знаю! Ты должен мне верить, Гарри — я бы никогда не причинил вреда Эр-ми-о-ни-не!
Гарри поднялся на ноги и отступил на несколько шагов от Виктора, который полусидел-полулежал возле кровати и, казалось, был полностью изнурён. Гарри и сам выглядел ненамного лучше. Он подошел к Драко.
— Думаю, мы должны повторить заклинание, — произнёс он, тяжело вздохнув. — Может быть что-то ещё. Может, он знает…
— Нет, — неожиданно вмешался Рон.
Драко и Гарри обернулись и посмотрели на него. Рон стоял в дверях — гневный и испуганный одновременно.
— С чего вы взяли, будто Круму известно, где Гермиона и её похититель? Зачем тому человеку сообщать Виктору, куда они едут? — сказал он. — Очевидно, что его просто использовали. Если бы Крум не был так знаменит, его бы, скорее всего, убили, а не заставили всё забыть. Я ему верю, он действительно не знает. И, Гарри, — добавил он сдавленным голосом, — то, что ты делаешь — это же пытка. Ему больно. Ты никогда так себя не вёл. Вы меня простите, парни, но из-за Эрмионы у вас обоих напрочь сносит крышу, поэтому я считаю, что решать следует мне, — он указал палочкой на Крума. — Фините …
— Подожди, — быстро перебил его Гарри. — Ещё один вопрос. Только один вопрос! — он обернулся к Виктору. — Ты сказал, что когда этот человек накладывал заклятие Подвластия, он указал на Эрмиону рукой. Не палочкой. У него не было палочки?
— Нет, — устало сказал Виктор, — он использовал свою руку.
— В таком случае, он магид, — проговорил Драко.
— Это была не простая рука, — продолжил Крум. — Ч'еловек был самый обычный, низенький и полный. Но его рука была сд'елана из серебра.
Гарри поднял глаза на Рона и Драко, которые уставились на него с одинаковым выражением ужаса на лицах.
Гарри первым нарушил молчание.
— Червехвост, — прошептал он.
— Ровена? — потрясённо выдохнула Эрмиона.
— Моя прекрасная Ровена, — произнёс тот, кто назвал себя Салазаром. Рукой в перчатке он коснулся волос Эрмионы. Она не пошевелилась, хотя запах перегара вызвал спазм в горле.
— Это не мое имя, — сказала Эрмиона, — и я не та девушка. Вы, наверное, ошиблись…
— Я бы на твоём месте не стал ему возражать, — вмешался резкий и злобный голос. Эрмиона повернула голову и почти без удивления увидела знакомую низенькую и толстую фигуру в дверном проёме. Червехвост. Он был в серой мантии, из-под правого рукава выглядывала искусственная рука. На лице играла гаденькая ухмылка. — Ты хоть понимаешь, с кем говоришь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: