LibKing » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом

Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом

Тут можно читать онлайн Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом

Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом краткое содержание

Танец с Дьяволом - описание и краткое содержание, автор Шеррилин Кеньон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Зарек был сыном греческой рабыни и могущественного римского сенатора. Проданный в рабство собственным отцом, он каждую ночь молил богов лишь об одном — даровать ему смерть.

Но даже смерть не смогла принести ему успокоения.

В мире Темных Охотников про него ходят легенды.

Никто не знает, как в действительности он умер и почему продал свою душу Артемиде.

Обвиненный в убийстве доверенных ему людей, он несколько веков провел в изгнании на Аляске.

Артемида, опасаясь его агрессии и непредсказуемости, решила уничтожить его.

И теперь судьба Зарека полностью зависит от решения Астрид — Нимфы Правосудия.


Перевод: Eva_name

Сверка англо-русских соответствий, первичная редактура: Адская Гончая

Окончательная вычитка: Июлья

Танец с Дьяволом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Танец с Дьяволом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеррилин Кеньон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зарек поднялся на локтях.

— Только не говори, что Скуби собирается навестить нас.

Она закатила глаза.

— Нет. Саша на время остановился в Убежище в Новом Орлеане. Пока мы нежимся на пляже, он отказывается здесь появляться, чтобы «не видеть твою голую задницу, и не ослепнуть ненароком от такого зрелища».

Зарек был совсем не удивлен.

— Тогда что?

Она протянула ему пиалу. Зарек взглянул на содержимое, которое напомнило ему лимонное желе.

— Что это?

— Амброзия. Один кусочек и я смогу тебя взять с собой на Олимп. А иначе мне придется через три дня оставить тебя и вернуться домой в одиночестве.

— Но почему?

Астрид разгладила кончиками пальцев морщинки у него на лбу.

— Ты же знаешь, что я не могу жить на земле. Я могу оставаться здесь лишь на короткий промежуток времени. Если хочешь, ты можешь остаться, а я вернусь, когда будет возможность, но…

Зарек завершил ее слова поцелуем.

Он отстранился.

— А что скажут остальные, когда ты покажешься с рабом под ручку?

— Ты не раб, Зарек. И мне плевать на их мнение. А тебе?

Он ухмыльнулся.

— Взаимно.

Девушка поднесла кусочек к его губам.

Зарек чмокнул ее, а затем съел амброзию и запил ее нектаром. Он ожидал какой-нибудь боли или жжения, но все провалилось, как та сахарная вата, которой Астрид его когда-то угощала. Сладкая, сахарная на вкус, она мгновенно таяла во рту.

— И это все? — подозрительно спросил Зарек.

Она кивнула.

— Да, это все. А что? Или ты ожидал фейерверка или чего-нибудь еще в этом роде?

— Нет. Это меня ждет, когда я займусь с тобой любовью.

— А-а, — выдохнула она, потеревшись своим носом об его. — Обожаю, когда ты говоришь мне нежности.

Зарек поцеловал ее руку, а затем рассмеялся, поразмыслив над тем, что с ним случилось с момента их встречи.

— Что тебя так рассмешило? — спросила Астрид.

— Я тут просто подумал, вот я раб, который дотянулся до звезды, а она сделала из него полубога. Я, должно быть, самый удачливый ублюдок из всех живущих на земле.

Ее глаза опалили Зарека.

— Да, ты такой, Прекрасный Принц. И никогда не забывай об этом.

— Уж поверь, Принцесса, не забуду.

Примечания

1

Оруженосцы Ордена Крови (Blood Rite Squires) — оруженосцы, в задачу которых входит исполнение «кровавой охоты» — преследования и ликвидации Темных Охотников — отступников, а также людей и других Оруженосцев, выдавших секреты существования Охотников внешнему миру.

2

Румпельштильцхен — герой одной из сказок братьев Гримм.

3

Фэрбэнкс — город на Аляске.

4

Иглаак (Iglaaq) — на языке народов Аляски — странник, путник.

5

Сикорский — марка вертолетов, считающихся одними из самых лучших в мире.

6

120 га

7

Ski-Doo Mach Z X. — модель снегохода.

8

Рин Тин Тин — первая собака — кинозвезда Голливуда. Сыграла в 22 фильмах.

9

Кибблз — корм для собак.

10

Лесси — собака — колли, персонаж романа «Лесси возвращается домой» Эрика Найта и одноименного фильма. Тимми — хозяин Лесси, маленький мальчик.

11

Скотос (мн. ч. Скоти) — ловец снов, питающийся сильными эмоциями, в том числе и сексом.

12

Лотос — в древне-греческой мифологии фрукт, вызывающий сонливость и забвение у тех, кто его пробует.

13

Вайат Ирп — герой Генри Фонда в картине «Моя дорогая Клементина», шериф на Диком Западе.

14

Рино — город в штате Невада, США.

15

Милуоки — город в штате Висконсин, США.

16

Эмма Пил — героиня сериала «Мстители», агент британской разведки.

17

Антикабе — не спрашивайте меня, что такое Антикабе — честно признаюсь — не нашла, но вероятно, какая-то Земля обетованная

18

Юкон — территория на северо-западе Канады.

19

Анкоридж — город на Аляске.

20

Нинтендо — игровая консоль, производимая японской компанией Nintendo.

21

Ски-бол (Skee-ball) — игра, целью которой является набрать как можно больше очков, забрасывая шар в размещенные на наклонной поверхности отверстия, каждое из которых дает определенное количество баллов.

22

Любое силовое действие, совершенное Темным Охотником против другого Темного Охотника возвращается к нему в десятикратном размере.

23

И да, не только у Зи болит от этого голова, я тоже ни фига не понимаю в сленге Сандауна, поэтому объяснить, при чем там Даллас не могу

24

Чернильное пятно — метка в центре груди Даймона, в том месте, где скрывается душа, полученная им у убитого человека. Удар острым предметом в чернильное пятно ведет к смерти Даймона.

25

Гвидо Киллер — герой Адриано Челентано из кинофильма «Бархатные ручки»

26

«Talking Heads» — американская рок-группа

27

365 F = 185 C

28

«За пригоршню долларов» — кинофильм с участием Клинта Иствуда, (A Fistful Of Dollars) [1967]. Намек на ковбойскую наружность Джесса.

29

У Спауна одно из самых «говорящих» имен в произведениях Кеньон. Spawn (англ) — выродок.

30

Подпространственный двигатель — двигатель, позволяющий летать со сверхсветовой скоростью.

31

«nympho» — нимфоманка; «nymph» — нимфа

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шеррилин Кеньон читать все книги автора по порядку

Шеррилин Кеньон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танец с Дьяволом отзывы


Отзывы читателей о книге Танец с Дьяволом, автор: Шеррилин Кеньон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img