Алисия Дэй - Освобождение Атлантиды
- Название:Освобождение Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Дэй - Освобождение Атлантиды краткое содержание
Одиннадцать тысяч лет назад воины Посейдона поклялись защищать человечество от тех, кто бродит в ночи. Теперь эти могущественные силы объединяются. Так же, как две души — все, что стоит между Джастисом и вечной тьмой…
Принц-воин… Лорд Джастис принес себя в жертву ради брата и поплатился за это невообразимыми пытками. Теперь он вернулся, спасенный от смерти, его рассудок пострадал, ему не избежать своего задания — найти потерянную Звезду Артемиды. Но красивую человеческую женщину, которую он поклялся защищать, преследует зло, что может уничтожить их обоих…
Женщина-ученый… Археологические артефакты Атлантиды говорят с доктором Кили МакДермотт, делясь с ней видениями далекого прошлого. Древние открытия бросили ее в мир между прошлым и настоящим, между реальностью и иллюзией, — и, когда она встречает ожесточенного атлантийского воина, который призван защищать ее, она разрывается между страхом и искушением. Теперь, когда два их мира столкнулись, то же случилось с опасностью и желанием…
Поиски пропавшей Звезды… Атлантида освобождена.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики: KattyK, bulya, Elle, TiaP
Бета-ридеры: KattyK
Вычитка: KattyK, LiskaAliska
Освобождение Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она была готова сказать что-то язвительное, но посмотрев ему в глаза, увидела, что он не шутит. Он действительно не заметил ее. Красивую, роскошную Марию. Он даже не взглянул на Марию, потому что всё его внимание было сосредоточено на ней.
Она обняла его руками за шею и притянула его к себе для страстного поцелуя. Когда им, наконец, стало не хватать воздуха, он посмотрел на нее, склонив голову на бок.
— Не то, чтобы я жаловался, но зачем ты это сделала?
— Это благодарность за то, что ты не заметил Марию, — ответила она, отдавая ему футболку, но испытывая сожаление от того, что он прикрыл свою прекрасную грудь.
Потом она повернулась, идя к деревне, напевая себе под нос.
Джастис позади нее усмехнулся, потом последовал за ней. — Женщины, — пробормотал он. — Я никогда их не пойму.
Кили лишь улыбнулась.
Джастис с удовольствием следовал за Кили по тропинке, наслаждаясь ее неожиданно хорошим настроением, хотя он и понятия не имел, чем оно вызвано. Ну, он знал, хотя бы одну причину. Улыбнулся, глядя на ее соблазнительную попку, раздумывая, не захочет ли она сделать еще один привал до того, как они присоединятся к остальным.
Вероятно, нет. Он выдохнул, взвешивая «за» и «против» идеи просто схватить ее и броситься к другому уединенному месту. Прежде, чем он смог уговорить себя сделать то, чего он хотел, он услышал, как люди из патруля приветствуют Кили. Она ответила, и что-то в ее голоске, произносящем гласные и протяжные согласные испанского языка, возбудило его. Он переступил с ноги на ногу. Вероятно, надо будет попросить ее говорить по-испански в следующий раз, когда они займутся любовью. Он застыл, когда ему пришла в голову мысль, окатившая его словно приливной волной. Ради богов, когда она выучит атлантийский, он пропал. Он будет бегать за ней повсюду, каждый день, каждую неделю.
— Джастис, — позвала она его. — Ты идешь? Я собираюсь проверить, как там Элени.
Он заставил себя отбросить мысли о том, как Кили ласково шепчет на атлантийском, и покачал головой. — Иди. Я заступлю на патрулирование.
Она подарила ему улыбку, которая ослепила его своим теплом, и направилась в убежище, он запоздало кое-что осознал.
Она назвала его милым.
Когда он зашел на поляну, улыбаясь как идиот, мужчины понимающе улыбнулись ему, но ничего не сказали. Он махнул рукой и прошел к столу, где несколько женщин готовили обед. Когда он подошел достаточно близко, чтобы почувствовать аромат пряного, овощного рагу, в животе у него заурчало, напоминая ему о Кили.
Разумеется, всё, так или иначе, напоминало ему о Кили. Может быть, ему необходимо, чтобы Аларик осмотрел его разум, чтобы узнать, почему он превратился во влюбленного глупца.
Аларик. Портал. Он перестал улыбаться, когда понял, что еще не пытался сегодня вызвать портал. Часть его знала, что нежелание попробовать вызвать портал происходило из-за страха, что магия ему не ответит.
Часть него просто хотела избежать последствий того, что это произойдет.
А какую часть представляю собой я? — Нереид, который молчал с прошлой ночи, спросил его. — Твоя совесть или наказание?
Ни то, ни другое. И то, и другое , — ответил Джастис. — Ты — часть меня, которую я не мог отринуть и остаться целым.
Он закрыл глаза и сосредоточился, чтобы заставить магию портала ответить ему. Что-то мелькнуло на периферии его сознания, за пределами досягаемости, маня его своей близостью, но оставаясь недостижимым. Если бы только он мог сосредоточиться сильнее, то он достал бы его. Он сжал руки в кулаки и наклонился вперед, физически вливая всю свою волю в свои усилия. Он был там… поблизости… Он почти мог дотронуться до него…
А потом услышал крики Кили.
Глава 38
Кили сжимала в руках разорванное одеяло, не в состоянии поверить в произошедшее, хотя ясно видела эти лохмотья. Она снова закричала.
— Мне так жаль, сеньора, — говорила женщина со слезами на глазах. — Она спала, а мы все работали рядом с этим зданием, так что совсем не переживали из-за того, что оставили ее одну.
Кили не могла ответить ей. Она должна была придумать что-то успокаивающее, чтобы сказать женщине, что это была не ее вина. Но не могла. Потому что это была вина Кили. Она оставила сиротку Элени одну.
Влюбленный археолог занималась жарким сексом в критический момент, оставив брошенное дитя, которое в этот момент похитили и которому причинили боль. Она никогда не простит себя.
Она не заслуживала прощения.
Она не могла думать, не могла реагировать, не могла выносить резкую, разрывающую боль, которая охватила ее тело.
Так что она снова закричала.
Джастис открыл дверь и вбежал с мечом, потом остановился.
— Что такое? Ты ранена? Скажи мне, mi amara.
Кили, наконец, перестала кричать и молча подала ему разорванное одеяло, под ним на простыне показались слова. Ужасные слова, написанные черным углем, словно насмехались над выжившими жителями, собравшимися в деревне после пожаров.
РЕБЕНОК У НАС.
САН БАРТОЛО, В ПОЛНОЧЬ.
НАША ОЧЕРЕДЬ ПРОИЗВОДИТЬ ОБМЕН.
Джастис опустил меч, но рука с мечом дрожала, как будто под каким-то невероятным внутренним давлением.
— Они забрали ее. Элени.
Кили кивнула, не в состоянии говорить из-за комка в горле. Потом она показала дрожащим пальцем на то, что заставило ее кричать. Под простынями лежал покрытый кровью тапочек умершей матери Элени.
Но часть крови была свежей.
Джастис заревел, издав ужасный, душераздирающий звук ярости и боли, и Кили вздрогнула и прикрыла руками уши. Она не могла его слышать. Не могла его вынести. Не могла вынести того, что свободно отдала своё сердце. А теперь его снова вырывают из ее груди.
Ее мозг, несмотря на эмоциональный срыв, заработал. Медленно, логически, она начала планировать. Потому что она не собиралась, черт побери, сидеть тут, когда ребенка надо было спасать.
Она яростно заморгала, чтобы прояснить зрение, вытирая слезы, хотя не сознавала, что плачет, глубоко вздохнула и встала.
— А теперь мы во всём разберемся, — просто сказала она.
— Теперь мы во всём разберемся, — повторил за ней Джастис ледяным голосом.
Час спустя — на час ближе к сумеркам — Джастис хотел кого-нибудь убить. Очень хотел.
Они собрали в доме всех оставшихся детей и поставили вооруженную охрану внутри и снаружи. Они не обращали время на старух, которые пытались заставить их поесть. Одна из них, карга с кислой мордой, пыталась высказать идею о том, что Элени — дьявольское отродье и не заслуживает спасения. Кили с такой яростью напала на нее, что старуха убежала, бормоча что-то о том, что следует охранять других детей, заслуживающих этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: