Чарли Хьюстон - Мертвее не бывает
- Название:Мертвее не бывает
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарли Хьюстон - Мертвее не бывает краткое содержание
Коалиция — вампирские кланы, принявшие за образец структуру итальянской мафии пятидесятых, — все больше берет под контроль преступный мир Нью-Йорка…
«Преступным» ночным охотникам противостоит взбешенное «новое поколение вампиров», предводитель которого, Терри Бёрд, исповедует ультралевый радикализм…
Войну уже не остановить — и еще неизвестно, чью сторону примет «третья сила» вампиров — таинственный Анклав, члены которого научились подавлять в себе жажду крови путем практики древней и опасной черной магии… Но какое отношение к грядущему противостоянию враждующих группировок «народа Крови» имеет частный детектив Джо Питт, специализирующийся на расследовании паранормальных преступлений?
Конечно, он тоже вампир, но не принадлежит ни к одной из группировок. А «народ Кланов» не любит чужаков…
Но когда Нью-Йорк настигает эпидемия странной и страшной болезни, превращающей обычных людей в зомби, Джо просят о помощи предводители всех вампирских группировок.
Небольшая трудность расследования заключается в том, что поиск «источника зомбизма» Джо предстоит сочетать с поисками бесследно исчезнувшей дочери известного вирусолога Хорда, тоже связанного с лидерами Коалиции…
Мертвее не бывает - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я понял. Я все понял.
Он раздевается до грязных на вид плавок. И указывает на них.
— И белье?
— Господи, за кого ты меня принимаешь?
Я тщательно прощупываю каждый предмет его одежды. Осматриваю швы и внутренний подклад. В воротник вшито немного травки, но на этом тайники заканчиваются. Он действительно чист.
— Отлично. Одевайся.
Покачивая задницей, он с трудом втискивается в свои непомерно узкие брюки, и тут я вспоминаю об обуви.
— Дай-ка мне свои ботинки.
— Что?
— Обувь!
— Ах, да. Обувь.
Он пытается незаметно сунуть руку в правый ботинок, прежде чем отдать его мне. Однако мне удается схватить его за запястье. Кредитка падает на пол фотографией вверх. Ее обслуживает банк «Чейз». На кредитке имя: Аманда Мэрили Хорд.
— О черт! Откуда она взялась? — произносит, наконец, Филипп.
— Где девчонка, Филипп?
— Я не…
— Где она?
— Я не…
— Фил, надеюсь ты не думаешь, что я здесь с тобой в прятки играю. Ты знаешь, что вообще я тебя очень сильно недолюбливаю. А сейчас ты прямо выводишь меня из себя. Я очень, очень рассержен. И очень сильно голоден. Так, где девчонка?
— Я не…
Я всовываю парик Доббса ему в рот.
— Ммммм. Ммфф.
Вынимаю из кармана складной нож и раскрываю его.
— Ну что, Фил. Поиграем, как в старые добрые времена. Я вскрою твою артерию в одном месте и прополощу брызнувшей кровью рот. А знаешь, ты будешь очень похож на полную бочку пива, у которой внезапно сорвало защитный клапан.
При этих словах у меня начинается сильнейшее слюноотделение. Мне совсем не по вкусу идея поживиться кровью этого придурка. Только Вирус внутри вгрызается в мои вены, и ничего другого не остается.
— Или же я могу отнести тебя на крышу, спустить на веревке вниз головой и оставить тебя болтаться. И если мне не понравится ответ, который я услышу, я просто перережу веревку. Ты расшибешься так, что потом не придется даже отскребать тебя от асфальта. Картина ясна?
— Дф, дф.
— Итак, где девчонка?
Я вынимаю обслюнявленный парик у него изо рта.
— Клянусь, Джо. Клянусь!
Я вновь запихиваю парик ему в рот.
— Нет. Нффф, Нфф! Я…
Он крепко поджимает губы, и парик полностью не влезает.
— Онифф ничфф го нефф говорифф…
— Что?
Я выдергиваю парик.
— Они не говорили ничего ни о какой девчонке!
— Что они сказали?
— Ничего особого. Только лишь: осмотрись, осмотрись хорошенько.
— Кто это был, Фил?
— Я не…
— Предо?
Он подпрыгивает, словно его в задницу ужалила оса.
— Именно так я и думаю, Джо. Именно так.
Пока он одевается, я обшариваю весь кабинет. Ничего. Никаких зацепок. Похоже, Доббс был детективом старомодных привычек. Он устанавливал за объектом слежку, которую осуществлял один из его агентов. Работа агента заключалась в том, чтобы неотступно следовать за объектом, заглядывать в окна, запоминать лица и мелкие детали, но всегда оставаться незаметным и не вызывать подозрения. Доббс занимался лишь небольшими делами: найти чью-то жену, забрать чей-то долг, проследить за кем-то — ничего серьезного. Он был мелкий детектив старой доброй школы. Не пойму, что Хорды в нем нашли? И, судя по всему, ничего, кроме внешних данных девочки, ему известно не было. Покопавшись в архиве, я обнаружил, что папки по делу Хордов нет вообще. Может, Доббс и был детективом-простофилей, но те, кто его нанимал и те, кто его убил, отнюдь таковыми не являлись. Помимо основной телефонной линии в его офисе я нашел скрытую: провод торчал прямо из небольшого отверстия в стене и ни к чему не подсоединялся. А в чулане стоял пустой кейс из-под ноутбука. Кто бы ни прикончил Доббса, уходя, он захватил его компьютер, чтобы раз и навсегда уничтожить информацию, хранившуюся на жестком диске. Одновременно с этим из кабинета пропали все электронные архивы Доббса. Однако этот придурок, этот профессиональный убийца упустил из виду кредитку. А может, он о ней не знал вовсе?
— Фил.
Его голова высовывается из-за двери уборной, куда он, по старой доброй традиции, ушел воскрешать свой испорченный чуб.
— Чего?
— Что скажешь, если я угощу тебя выпивкой?
Мы направляемся через дорогу к бару под названием «Бьюти».
Нам пришлось покинуть офис мистера Доббса: даже нам непростительно столь долгое время торчать в компании мертвеца.
Слух о мертвом теле рано или поздно доберется до полицейского участка. А вот с копами нам связываться не стоит. Раз попадешь на их удочку, и они навсегда включат тебя в свою базу данных. Заметьте, не столь даже как подозреваемых, а в качестве подсадных уток, и начнется — иди туда, куда мы скажем, уходи тогда, когда мы подадим знак. В противном случае они арестуют тебя и упекут в комплекс мест, не столь отдаленных отсюда. Скажи им, что у тебя слишком чувствительная кожа, в частности, к ультрафиолетовому излучению, и они заставят тебя весь день простоять под палящим солнцем, только лишь чтобы проучить тебя. Более того, попытайся выпить немного крови у соседа по камере в случае, если тебя уже загребли, — все, да здравствует смерть! Так что никаких копов. Никогда.
Тем временем в «Бьюти».
Я заказываю двойной бурбон и скотч и подношу их к креслу, в которое уселся Филипп. Бар не зря называется «Бьюти»: он построен с намеком на салон красоты. Вот и кресло, в котором сидит Фил, оборудовано круглой сушилкой для волос, какие были популярны в пятидесятых-шестидесятых годах. Я опускаюсь на стул напротив него и протягиваю ему скотч.
— Спасибо, Джо. Может, вернешь мне мои запасы? Я бы не отказался от пары стимуляторов. Как думаешь?
Запасы. Его запасы, под которыми он подразумевает таблетки, сейчас покоятся у меня в кармане. Да, кто бы мне вернул мои запасы?
— Позже.
— Как скажешь, Джо.
Он скромно отпивает скотч, я жадно глотаю бурбон.
— Итак, поговорим о сделке.
— Какой сделке?
Я вынимаю из кармана запасы Фила. Это маленькие белые таблетки, каждая со своим номером. Похоже, приобрел он их в аптеке. Что ж, это уже лучше. Несколько дней назад его запасы состояли исключительно из подозрительных на вид черных пилюль.
Я достаю одну из них и демонстрирую ему.
— Фил, расскажи мне о сделке. Что тебе сказал Предо?
Услышав имя Предо, Фил подпрыгивает вновь.
— Черт с тобой, Джо. Поостерегся бы ты выкрикивать его имя на каждом углу. В этом мире о нем мало кто знает. Так и должно оставаться.
Я раздавливаю таблетку большим и указательным пальцем, и она превращается в порошок. При этом на Филиппа больно смотреть.
— Джо!!!
Я вынимаю еще одну таблетку.
— Не знал, что ты так легко прельстишься любезностью мистера Предо. Честно говоря, надеялся, ты захочешь присоединиться ко мне.
Я растираю ее в порошок. Он вновь подскакивает в своем кресле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: