Чарли Хьюстон - Мертвее не бывает
- Название:Мертвее не бывает
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарли Хьюстон - Мертвее не бывает краткое содержание
Коалиция — вампирские кланы, принявшие за образец структуру итальянской мафии пятидесятых, — все больше берет под контроль преступный мир Нью-Йорка…
«Преступным» ночным охотникам противостоит взбешенное «новое поколение вампиров», предводитель которого, Терри Бёрд, исповедует ультралевый радикализм…
Войну уже не остановить — и еще неизвестно, чью сторону примет «третья сила» вампиров — таинственный Анклав, члены которого научились подавлять в себе жажду крови путем практики древней и опасной черной магии… Но какое отношение к грядущему противостоянию враждующих группировок «народа Крови» имеет частный детектив Джо Питт, специализирующийся на расследовании паранормальных преступлений?
Конечно, он тоже вампир, но не принадлежит ни к одной из группировок. А «народ Кланов» не любит чужаков…
Но когда Нью-Йорк настигает эпидемия странной и страшной болезни, превращающей обычных людей в зомби, Джо просят о помощи предводители всех вампирских группировок.
Небольшая трудность расследования заключается в том, что поиск «источника зомбизма» Джо предстоит сочетать с поисками бесследно исчезнувшей дочери известного вирусолога Хорда, тоже связанного с лидерами Коалиции…
Мертвее не бывает - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Над ними нависает Хорд, стараясь проконтролировать каждое их действие.
— Не пораньте ее.
— Я же сказал, что было бы быстрее, если бы мы просто отсекли ему кисть.
— Нет.
— Да он же давно нас покинул. А если еще нет, то, судя по его успехам, очень скоро.
— Нет. Он нам еще нужен. Такие суровые методы здесь ни к чему.
— Хорошо.
— Ты покойник, если они причинят ей вред, Дейл.
Хорд поворачивается к противоположному углу комнаты, где сидит его жена.
— Ты что-то сказала, дорогая?
— Я убью тебя.
— Думаю, самое время заверить тебя, что эти джентльмены не сделают ей ничего плохого.
— Убью тебя.
Ее слова уносятся куда-то вдаль.
— Почему бы не выпить еще немного, жена.
Теперь я наблюдаю за человеком с пилой в руках. Он же минутой ранее орудовал стилетом. Его движения точны, резки, и он работает пилой с какой-то неестественной быстротой. Мое обоняние практически сошло на нет. Я не могу почувствовать его запах, но характер его движений выдает в нем зараженного Вирусом. Он вполне может оказаться мелким бандитом, которого где-то откопал Хорд, да только лицо его кажется мне знакомым. Дорогой черный костюм, старомодная стрижка, аккуратно завязанный галстук — одним словом, агент Коалиции. Один из подданных Предо, которого тот одолжил Хорду. Другой же — вылитый охранник банка. Этот, значит, из личного состава Хорда.
С еле слышным звоном цепь, скрепляющая наручники, распадается надвое. Агент Предо откладывает пилу в сторону, снимает наручник с запястья Аманды и собирается поднять девочку. Хорд кладет ему руку на плечо.
— Я сделаю это сам.
Агент и неуклюжий громила стремительно расступаются, а Хорд, подсунув руки под спину и ноги дочери, поднимает ее с пола. Теперь мне видна лишь нижняя часть его туловища. Однако на полу, там, где кончается ковер, я вижу, как тень от головы Хорда склонилась над лицом девочки. Он начал медленно ее покачивать.
— Ты опять дома. Опять дома, моя дорогая.
В противоположном углу комнаты слышен звон разбившегося стакана. Тень Хорда поворачивается на шум.
— Будь осторожна, жена. Ты можешь пораниться.
— Что ты с ней сделал?
— Дал ей немного снотворного, любимая. Ты же видела, в каком состоянии она была. Вылитая истеричка. Ей нужно поспать после такого тяжелого испытания. Представь себе, какой шок она, должно быть, испытала от общения с этой грязью.
Это он намекает на меня.
— Это не так.
Он раскачивает девочку из стороны в сторону.
— Да, любимая, это так. Он тащил ее по улицам. Он. Тот, кого ты наняла, чтобы найти ее.
— Я?
— Странное совпадение, не так ли? Если не считать того, что это не было совпадением. Правда, любимая?
— Дейл, о чем ты?
— Очень умно, дорогая. Очень. Нанять того же человека, которому ты заплатила за похищение дочери, чтобы потом он ее нашел.
— Это не так.
Теперь он разыгрывает перед присутствующими свое шоу: репетицию того, что несколько дней спустя выйдет на суд более широкой аудитории. Замечательно. Ничего лучше для меня и придумать нельзя. Так я хоть отвлекусь от собственного неистового зверя, который теперь гложет мои кости.
— Да. Сейчас я расскажу тебе, как все произошло на самом деле. Как же наивно было с моей стороны не догадаться об этом, когда я лично встречался с ним.
— Убью тебя.
Мэрили разбивает что-то еще.
— Джентльмены, был бы признателен, если бы вы не дали моей жене навредить себе.
Какие-то стремительные движения, небольшая потасовка, и все замирает.
— Пожалуйста, только не причините ей вреда. Был бы признателен, если бы вы вкололи ей половину ампулы вещества, которым я успокоил свою дочь. Новый шприц вы найдете в кейсе. Внутримышечного будет достаточно.
— Нет! Пошли к черту! Нет!
Она громко вопит. Тем временем Хорд мило воркует над дочерью. А я провожу время в ужасных предсмертных агониях. Внезапно Мэрили затихает.
— Так лучше, не правда ли? Самое смешное то, что я подозревал тебя в измене с этим рваньем, которое ты наняла. Правду я заподозрил только тогда, когда мои люди, которых я направил по твоему следу, рассказали мне о твоей встрече с Доббсом. Полагаю, ты заплатила ему за то, чтобы он как-то пристроил твоего вонючего любовника. Что же произошло дальше? Ах, да. Наверное, он отказался и принялся шантажировать тебя?
Мэрили тихо вздыхает на диване.
— Нет, не отвечай. Просто расслабься. Значит, шантаж. Иначе зачем бы тебе понадобилось убивать его?
Я стараюсь как можно сильнее сконцентрироваться на истории, которую собирает вокруг всех нас Хорд: вокруг своей жены, меня, Доббса, пытаясь все время оставаться на шаг впереди, предвидеть возможные промахи, увидеть, как все будет смотреться в готовом виде. Его жена и я замешаны в сговоре о похищении девочки. Его жена — убийца Доббса. Я изо всех сил пытаюсь представить, как Хорд уладит остальные несоответствия. Как соберет свою мозаику. Это кажется мне довольно проблематичным. И это здорово меня отвлекает. Здорово. Но не настолько сильно.
Боль все нарастает.
— Трагедия. Настоящая трагедия в том, что я не смог спасти тебя от самой себя. Трагедия в том, что, несмотря на все твои попытки забрать у меня дочь, я продолжал любить тебя и старался уберечь тебя от твоих собственных слабостей. Но было слишком поздно. Слишком поздно, потому что ты уже совершила это ужасное убийство руками своего новоиспеченного любовника.
Боль затмевает все вокруг.
— Как хорошо, что я вспомнил об укрытии, в котором Аманда пряталась прошлым летом. И как неумно со стороны твоего кавалера было использовать в качестве убежища место, где он недавно совершил еще несколько убийств. Устроил настоящую резню. Скажи, кому пришло бы в голову посмотреть обследовать это место? Как ужасно все это!
Глупец. Я и не знал прежде, что такое настоящая боль.
— Слава Богу, что мы вовремя подоспели и спасли Аманду. От еще большего вреда, который он мог бы ей причинить.
Кажется, я открыл новую разновидность боли.
— Так вот почему вы ссорились. Потому что он дурно с ней обращался? Мне хочется в это верить. Мне хочется верить в то, что твои материнские инстинкты, в конце концов, возобладали и ты предприняла безнадежную попытку спасти нашу маленькую девочку. Как же смело ты вела себя, борясь с ним, как ужасно он поступил с тобой, воткнув иглу в твою руку и сделав тебя совершенно беспомощной…
Боль. Лишь только боль. Она живет.
— Беспомощной, чтобы спасти свою дочь. Ты видела, как он касался ее. И делал это прямо на твоих глазах. Беззащитной перед ним, когда он, наконец, переключил свое внимание на тебя. Как ужасающе закончился для тебя тот вечер. Если бы только мы приехали немного раньше… Мы бы не просто отомстили этому подонку за тебя и нашу маленькую девочку, но спасли бы и тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: