Кейт Пирс - Поцелуй розы
- Название:Поцелуй розы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Пирс - Поцелуй розы краткое содержание
Тюдор заключил сделку с друидами, согласно которой он и его потомки будут помогать друидам в их борьбе против вампиров. С тех пор истребители вампиров из семьи Ллеуэллин состоят на королевской службе.
На дворе правление Генриха VIII, и король уже успел забыть об обещании отца, но тут в его покоях обнаруживают труп, высосанный досуха. Чтобы спасти короля, охотница на вампиров Розалинда Ллеуэллин вынуждена сотрудничать с сэром Кристофером Эллисом, истребителем друидов. Но вскоре Розалинде открывается невероятная истина: заклятый враг может оказаться возлюбленным, предназначенным ей судьбой…
Поцелуй розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 22
— Да, Ваше Величество, теперь вы в безопасности.
— Вы уверены в этом, леди Розалинда?
— Да, сир. — Несмотря на пульсирующую головную боль, Розалинде удалось улыбнуться королю, который стоял около нее, уставившись на разрушенную спальню. Было ранее утро, и комната выглядела еще хуже, чем ночью. Кровь обрызгала покрытые панелями стены, а простыни прожглись и впитали почерневшую кровь вампира.
— Конечно, мы удостоверимся, что все следы вампира были убраны из этой комнаты прежде, чем вы будете снова спать здесь.
Король сердито посмотрел на нее.
— В вашей борьбе вы уничтожили прекрасный постельный набор, расшитый настоящей золотой нитью, подарок короля Франции.
Улыбка Розалинды исчезла. Она надеялась, что король не ждет, что она заплатит за них. У нее было такое подозрение, что ей на это потребуется несколько жизней службы.
— Но ничего, моя дорогая. Так или иначе, мне оно никогда не нравилось. — Смех короля врезался и отскочил от стен, заставляя Розалинду дрожать. Слегка подталкивая ее в спину, он отвел девушку в смежную комнату для личной аудиенции и устроился на огромном позолоченном стуле. — Теперь скажите мне, как худенькой девочке удалось убить этого вампира.
— Я сделала это не одна, сир. Господин Рис Уильямс и сэр Кристофер Эллис помогли мне.
— Ах, да, я помню вашу недавнюю просьбу дать сэру Кристоферу больший доступ к моей персоне. Господин Уильямс — валлиец, как я понимаю.
— Да, сир, и верный союзник семьи Ллеуэллин.
Король откинулся на спинку стула и наблюдал за нею.
— Кто из вас нанес смертельный удар?
Розалинда вздохнула про себя. Все мужчины были одержимы сражением и кровавой летописью войны?
— Я нанесла удар вампиру в сердце, в то время как сэр Кристофер отрезал ей голову.
— Было необходимо полностью казнить вампира?
— Да, сир, чтобы препятствовать ее возвращению.
Король задрожал и перекрестился. Его пальцы остановились на распятии на шее.
— И, что делал господин Уильямс, в то время как вы участвовали в таком опасном деле?
— Он лежал на кровати и изображал вас, сир. У него рыжие волосы.
Король Генрих вновь рассмеялся и хлопнул себя по бедру.
— Мне почти жаль, что я не видел этого. Прекрасная дева, как вы, наносит удар одному из этих безбожных существ в самое сердце.
Розалинда задрожала, когда изо всех сил попыталась не вспоминать ужасную минуту, когда вампир пыталась выжать из нее жизнь.
— Как я сказала, теперь вы в безопасности, Ваше Величество.
Король кивнул.
— Я рад слышать это. Я хочу встретиться с господином Уильямсом и сэром Кристофером, чтобы лично выразить свою благодарность.
Розалинда присела в реверансе.
— Я переговорю с вашим гофмейстером.
Король махнул рукой, чтобы она ушла.
— Мы должны подумать, как наградить вас, не так ли, моя леди?
— Нет никакой необходимости, сир. Я лишь соблюдала клятву моей семьи служить вашей.
На этой ноте Розалинда ушла со встречи с королем и медленно пошла к покоям королевы. Сегодняшнее утро было ясным и солнечным и обещало теплый день.
— Доброе утро, леди Розалинда.
Розалинда подняла глаза и увидела, как Элиас Уорнер приближается к ней с добродушным выражением лица. Металлические нити в его серебряном камзоле отражали свет, и вампир, казалось, сиял на солнце.
— Доброе утро, мастер Уорнер. У меня только что была аудиенция с королем. Он был очень рад слышать об успешном завершении нашей миссии. Как вы и просили, я не упоминала ваше участие в нашем небольшом приключении.
Элиас поклонился и, взяв девушку под руку, пошел рядом с нею.
— Спасибо. Я весьма счастлив остаться в тени. В любом случае мое участие было довольно маленьким.
— Вы так думаете? — Розалинда внимательно посмотрела на него. — Думаю, что это вы намекнули сэру Кристоферу, что между нами есть необычная связь, которая могла бы быть полезной.
— Вы льстите мне, моя леди. Моя роль проста: помогать двигаться вперед, когда это необходимо, но не направлять.
— Какой чудесный дипломатичный ответ и абсолютная неправда. С самого начала вы манипулировали нами.
Элиас поднял брови.
— Вы здоровы, моя леди? Вы кажетесь немного уставшей.
Розалинда пыталась привести свои мысли в порядок. Есть одна вещь, которую она должна была спросить у Элиаса. Она не могла придумать, как задать этот вопрос, не вызвав его гнева, но, по правде говоря, она так устала, чтобы еще и заботиться о его реакции.
— Я обеспокоена одними словами вампира.
Элиас погладил ее пальцы и затем поднес их к губам, чтобы поцеловать.
— Вампир мертв. Возможно, вы должны прекратить волноваться о той сумасшедшей старухе.
Розалинда осторожно освободила пальцы.
— Уверяю вас, она была одержима, но также она была убеждена, что вы скрываете что-то от нас.
— Зачем мне это делать? Я действую исключительно по приказу Совета вампиров.
— Их неприязнь этого вампира показалась мне слишком личной.
— Вы так думаете? — Элиас натянуто улыбнулся. — Понятия не имею почему.
Они остановились у двери в покои королевы, и Розалинда заколебалась. Она решила, что лучше переговорить с Кристофером, прежде чем она продолжит озвучивать свои подозрения.
— Вы, вероятно, правы, мастер Уорнер. Я немного устала.
Его улыбка была нежна, и это напомнило ей о картине, которую она видела в его уме: он очарован ею, он желает поработить ее.
— Это не удивительно в свете вашей недавней победы, убийца вампиров. — Он низко поклонился и поцеловал ее руку. — Как я понимаю, теперь вы покинете дворец.
Элиас казался немного разочарованным.
— Я еще не получила вестей от дедушки, но я уверена, что он захочет, чтобы я вернулась домой.
— Я буду скучать по вам, моя леди.
Розалинда улыбнулась.
— Я уверена, что вы найдете множество других леди, которые развлекут вас, сэр.
— Я уверен, что найду, но они не будут вами. — Элиас соблазнительно улыбнулся, но она отказалась прокомментировать его провокационное замечание, так что он продолжил. — А сэр Кристофер?
Розалинда пожала плечами.
— Я понятия не имею, что он теперь будет делать.
Элиас остановился.
— Вы с ним не виделись?
— Нет нужды видеть его. Вампир мертв.
— Ах. Я должен предположить, что это тяжело для вас обоих.
Розалинда пристально посмотрела на Элиаса. В его голосе был намек на сочувствие? Конечно, нет.
Он продолжал.
— Я подозреваю, что в сэре Кристофере течет достаточно крови вампира, чтобы связать себя с вечностью.
А затем Элиас поклонился и отвернулся, оставляя Розалинду стоять в одиночестве. Как всегда он лишь запутал ее и заставил вообразить вещи, которым нельзя было позволить произойти. Розалинда убедилась, что Элиас действительно исчез и пошла к конюшням. Она должна поговорить с Рисом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: