Дана Белл - Стальная красота [ любительский перевод]
- Название:Стальная красота [ любительский перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Белл - Стальная красота [ любительский перевод] краткое содержание
Она – это всё, чего желал большой плохой волк.
Белинде Кэмпбелл, или «Белл», «Красавице», как ещё её зовут, очень нелегко справляться с последствиями полученной тяжелейшей травмы. Вынужденная разлука на время выздоровления со своей половинкой, предназначенной ей судьбой, – почти невыносима. Однако пока она не станет достаточно сильна, чтобы исполнять обязанности Луны Волчьей стаи Поконоса, самое безопасное место для неё – это Галле. Теперь же, спустя месяцы одиночества, она более чем готова к тому, чтобы вступить в свои права. Но вот готова ли стая принять Пуму своей Луной?
Рик Лоуэлл ждал достаточно долго, чтобы привести Белл в дом, которому она теперь принадлежит. Он сознаёт опасность, так как знает о том, что незадолго до этого, некая сучка из его стаи с целью занять положение Белл решила бросить ей вызов. Единственный способ для Белл избавиться от угрозы – победить самозванку на поединке.
Есть только одна проблема. Из-за штифта в сломанном бедре Белл не может перекидываться. Без этого тактического преимущества схватка будет неравной. Поскольку на кону стоит жизнь его недавно обретённой пары, Рик вынужден принять решение, которое изменит всё.
Конечно, если Белл даст ему возможность его выполнить.
Предупреждение: книга содержит откровенные графические описания эротических сцен, большое количество секса «по-собачьи» (или по-кошачьи?) – короче, в коленно-локтевой, а также несколько песен Рика, услышать которые ещё раз вам не захочется никогда. Ни-ког-да.
Стальная красота [ любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Услышав, что в её маленькой квартирке открылась входная дверь, Белл обернулась и увидела входящую Сару, с улыбкой на зацелованных ветром щеках.
— Сара здесь, я побежала.
— Пицца и вечерок покера?
— Угу. Я передам Адриану и Саймону привет от тебя.
Он всё ещё бурчал, когда Белл повесила трубку.
Глава 1
Февраль
— Ты отправляешься домой. Утром приедут трое Волков, чтобы упаковать твои вещи. Домовладелица уже знает, что арендный договор возобновляться не будет, а твоя медицинская карта отправлена доктору Стаи. В конце недели мы с Беном заберём тебя.
Белл отстранила мобильник от уха и уставилась на него. Потом, сколько хватило сил, четыре или пять раз треснула им по дну своей сковородки из нержавейки.
— Черт побери, женщина, не делай так!
Белл снова приложила телефон к своему уху.
— Я не расслышала. Ты что-то хотел спросить?
— Ты нужна мне дома, — проворчал Рик. Сегодня вечером её Волк был не в настроении.
Она фыркнула, втайне довольная тем что он сказал, но ни за что не соглашаясь признаваться в этом.
— Я дома.
— Белл , — с шумом втянул в себя воздух Рик.
— Меня зовут Белинда. — Она ждала взрыва, уверенная, что он последует.
— Не вздумай встретить Волков с ружьём, Белл. Им дано указание отобрать его у тебя.
Вот ведь хрень! Накрылись мои планы на завтрашний шопинг .
— Я бы никогда так не поступила, Рик.
Ей нравилось, когда он скрипел зубами. Особенно здорово это у него получалось, когда она отрывалась в образе «пустоголовой блондинки». Его протяжный страдальческий вздох порадовал её слух.
— Белл, ну приезжай домой, ко мне.
Чёрт! От этого сексуального рычания, с которым у него получалось произносить её имя, её трусики вмиг промокли. Сексапил хренов! Только лишь из-за этого она решила, что наигралась достаточно.
— Прежде чем отправляться в Зимнюю Страну Чудес я ещё должна позаботиться о некоторых вещах. — Она взяла апельсин и начала чистить его, зажав телефон между плечом и ухом. Например, я должна раздобыть блютуз или что-то вроде . После того как её уволили из ресторана «У Ноя» с деньгами было очень туго, а будет ещё хуже. Накопились счета за лечение.
Если бы Ричард не был независим и состоятелен в финансовом отношении, ей в срочном порядке пришлось бы искать работу.
Через трубку донёсся шорох простыней. Можно было только рисовать в своём воображении это крупное тело, то, как он прислоняется к деревянной спинке кровати, хлопок, сбившийся вокруг его паха, его обнаженную, слегка волосатую грудь, – всё точно так, как ей нравилось в мужчинах.
Пусть он будет таким . Саймон был её единственным, пока не сошёлся с Бекки. Белл сумела покончить с этим, однако первый месяц было невыносимо тяжело справляться со своим разбитым сердцем, раздробленным бедром, сломанной рукой, да ещё и новоявленным неоприходованным парой. Слава Богу, они с Бекки преодолели свои разногласия. Теперь в число её немногих друзей входили и она с Саймоном.
— О каких вещах, моя Луна?
Рик употреблял слово Луна в том смысле, в каком другие мужчины имеют обыкновение говорить «любимая» или «дорогая», и при этом урчал так сексуально, как самый чёртов распутник. По её рукам вверх и вниз пробежали мурашки.
— Просто … о вещах, — Она засмеялась, когда он тихонько зарычал. — Обычные девчачьи дела – магазины и стрижка.
— Ну тогда давай, развлекайся, Белл. — Она едва не вздохнула мечтательно, слушая грубоватый тембр его голоса. Но конечно, ему надо было обязательно всё испортить. — Только помни: ни с кем не развлекаться, кроме меня.
— Не вопрос, Дик [4] Dick, сокращённое от Ричард , в английском используется весьма двусмысленно, подразумевая несколько наименований мужского достоинства, в том числе и матерных, ну и ещё некоторые неприличные действия и обзывания на ту же тему.
, — закатила глаза Белл.
Он фыркнул от смеха, послав волну жара, затопившую её живот.
— Спокойной ночи, Белл, сладких снов.
Не дожидаясь её ответа, он отключился, оставив её с ощущением пустоты.
— Доброй ночи, Рик. — Поставив телефон на зарядку, она положила дольки апельсина на тарелку и направилась в спальню, надеясь, что Рик не узнает, что её особый фруктовый салат из единственного фрукта служит ей ужином вот уже третий вечер подряд. Мистер Супер-опека закатил бы истерику вселенского масштаба, доведись ему это узнать.
Наверно я обнаружу у себя на пороге компашку Волков с собачьими пакетиками [5] A doggie bag – пакет, в который по просьбе клиента ресторана упаковывают остатки еды, чтобы под благовидным предлогом забрать их домой, предположительно для собаки. «Соберите для моей собачки»
. Белл тихонько захихикала, устраиваясь на ночь. Так, стакан с водой и апельсин на прикроватной тумбочке, портативный плейер играет успокаивающую музыку. Захотелось, уже не в первый раз, чтобы Рик тоже оказался здесь и разделил бы с ней это.
— Ты шутишь, да? — недоумённо уставилась Белл на свою Курану, Эмму Картер, которой через два месяца предстояло стать Эммой Кэннон. Та, с выражением предвкушения на лице, разглядывала вывеску СПА-салона. Бекки, не в пример ей, выглядела такой же сомневающейся как Белинда, хотя и по другой причине.
— Эмма, ты точно уверена на этот счёт? — Бекки, отведя с лица свои длинные, вьющиеся волосы и придерживая их на холодном февральском ветру, хмуро посмотрела на Эмму. — Половину того, что здесь делают, мы дома и сами можем сделать.
— Во-первых, я не собираюсь прикалываться над твоими ногами. — Эмма засмеялась, когда Бекки в ответ высунула язык. — Во-вторых, положись на меня! Что может быть лучше дружеского подарка, как не день, проведённый в СПА? — Эмма усмехнулась, глядя на обеих. Судя по всему, ей уже невмоготу хотелось испытать на себе все эти предстоящие обёртывания, массажи, пилинги и прочие косметические процедуры. Однако Бекки всё ещё выглядела так, будто собиралась шагнуть в комнату пыток.
Белл чувствовала себя немного противоречиво. Она не была в СПА-салоне, одном из своих любимых мест релаксации, уже несколько месяцев, с того самого инцидента с Ливией. Члены Прайда, несмотря на поддержку Эммы, Бекки, и Шерри, в большинстве своём всё ещё придерживались мнения, что Белл состояла в сговоре со своей бывшей лучшей подругой. Так что с одной стороны, ей не терпелось немного понежиться. А с другой …
Из дверей салона, расслабленно и беспечно улыбаясь, вышла Мари Ховард. Черты её лица на секунду застыли и стали резче.
— Привет, Эмма, Бекки. — Колючий взгляд карих глаз обратился к Белл, и всё тепло из него тут же исчезло. — Белинда.
Лицемерка . Мари тоже дружила с Ливией, только лишь не носила позорного клейма лучшей подруги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: