Келли Армстронг - Пробуждение
- Название:Пробуждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келли Армстронг - Пробуждение краткое содержание
Если бы мы встретились несколько недель назад, вы, вероятно, описали бы меня, как обыкновенную девочку, среднестатистического подростка - кого-то нормального. Теперь же моя жизнь изменилась навсегда, и я настолько далека от нормы, насколько это возможно. Я живой научный эксперимент — я не только могу видеть привидение, но и оживлять мертвых, не особо стараясь. Поверьте мне, это не та сила, которую вам захотелось бы иметь. Вообще. Я двигаюсь по жизни с тремя сверхъестественными друзьями, и нам необходимо найти кого-нибудь, кто может помочь нам получить обратно нашу свободу до того, как Эдисон Груп найдет нас первыми. Или умереть в попытках.
Пробуждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, я уверен, что есть фотографии. И уверен, что эти ребята считают, что обязательно разделили кого—то. Но фотографии должны быть подделками. Ты можешь сделать такой материал со специальными эффектами и макияж, не так ли?
— Конечно, а зачем?
— По той же причине, которую ты только что озвучила. Чтобы напугать людей. Для таких, как Лиам и Рамон думаю, объявления действительно работают, чтобы они держались подальше от чужой территории. Это не кажется такой плохой идеей.
— Но ты сам никогда не думал об этом?
Этот взгляд отвращения вернулась.
— Конечно, нет.
— Но ты собирался доверить свою жизнь людям, которые могли пойти на это? Оборотни, которые играют в судей и присяжных для себе подобных? Пытки и убийства других оборотней? Зная все это, ты пошел бы к ним, притворившись, что убил человека, и надеюсь, что они бы не наказали тебя, потому что ты еще ребенок? Или эти шансы тебя устраивают? Если бы они решили, что ты не заслуживаешь того, чтобы жить, может быть, они правы?
Я старалась выказать голосом сарказм. Но когда он вновь не ответил, мое сердце нервно забилось о грудную клетку.
— Дерек!
Он скомкал мокрое бумажное полотенце.
— Нет, у меня нет желания умирать, довольна?
— Лучше бы на самом деле не было.
— Я этого не сделаю, Хлоя,— тихо вымолвил он. — Я имею в виду это. Не сделаю.
Наши глаза встретились, и паника, шумевшая в моей голове превратилась в нечто другое, мое сердце все еще громко стучало, в горле пересохло...
Я отвернулась и пробормотала:
— Хорошо.
Он сделал тоже самое.
— Мы должны идти.
Я кивнула и соскользнула с полставки.
ГЛАВА 36
Я ДАЛА ДЕРЕКУ КУРТКУ, и он без лишних споров надел ее, прикрывая покрытую кровавыми брызгами рубашку. Когда мы выходили из ванной, люди в кафе, наконец, нас заметили, но только предупредить, что ванная комната была для платежеспособных клиентов.
В кафе было зимнее оформление, так что Дерек взял одну чашку заполненную горячим шоколадом, а также два бумажных стаканчика. Добавить полдюжины пончиков, и мы получили нормальный ужин.
Мы могли бы не только вальсировать к автобусной станции. Лиам будет по—прежнему охотиться за нами, возможно, уже присоединился Рамон. Если они шли за нами достаточно долго, то должны были знать, каким образом мы собираемся убраться из этого места. Они могли поджидать нас там.
Таким образом, мы передвигались по ветру или под зданиями, а затем ждали в полутора кварталах, пока не подошел наш автобус. Никаких признаков оборотней не было. Я уверена, помогло то, что это была всего лишь остановка автобуса, а не терминал, если бы они следовали нашему следу в цветочный магазин. Они, вероятно, не поняли, что бы мы были там для покупки билетов на автобус.
Я подумала об этом только после того, как мы забрались в автобус, где можно было немного расслабиться. Я была на второй чашке шоколада, когда мои веки начали слипаться.
— Ты должна немного поспать,— сказал Дерек.
Я подавила зевок.
— Нам не так далеко ехать, да? Полтора часа?
— А теперь удвой это число. Мы на пути молочника.
— Что?
— Маршрут, который охватывает все маленькие города,— пояснил он.
Он взял мою пустую чашку. Я поерзала, пытаясь устроиться поудобнее. Он снял мою куртку, аккуратно свернул ее и положил себе на плечо.
— Ну,— нетерпеливо буркнул он. – Я не кусаюсь.
— И, насколько я слышала, это хорошо.
Он издал утробный смешок.
— Да, это так.
Я прислонилась к его плечу.
— Через несколько часов ты будешь в нормальной постели,— произнес он. — Спорю, что это хорошая вещь, да?
Если бы все было так просто? Но, как только подумала об этом, моя улыбка исчезла, и я подняла голову.
— Что, если?..
— Эндрю не будет, да? Или он не принял их? Затем мы найдем Саймона, и будем тратиться на дешевый мотель. Мы получим кровать этой ночью. Гарантирую.
— И ванную комнату.
Он снова усмехнулся.
— Да, и ванную комнату.
— Слава Богу.— Я положил голову на подушку—рубашку снова. – А ты чего хочешь?
— Еду.
Я рассмеялась.
— Я серьезно. Горячие блюда. Вот о чем я мечтаю.
— И душ. Я действительно хочу в душ.
— Ну, тебе придется драться со мной за него. Если этот парень почувствовал запах моих волос, значит, я плохо их промыла. Какое еще может быть объяснение, почему он вел себя так грубо.
— Об это... Цвет... Я не хотел…
— Я знаю. Ты просто взял то, что бы заставило меня выглядеть по—другому. И у тебя получилось.
— Да, но это выглядит подделкой. Даже те ребята смогли определить твой реальный цвет. Смой его, и мы поищем такой, что подойдет тебе лучше.
Я закрыла глаза. Когда я задремала, Дерек начал напевать, так тихо, что я едва могла его услышать. Подняв голову, удивленно взглянула на парня.
— Извини,— смутился он. — У меня эта глупая мелодия застряла в голове. Не знаю что это такое.
Я спела несколько тактов "Daydream Believer".
— Ну, да,— покивал он. — А откуда ты?..
— Моя вина. Мама напевала мне ее, когда я не могла уснуть, и я спела ее прошлой ночью. Это Monkees, первая в мире мальчиковая группа.— Я посмотрела на него. — А я только пыталась отвлечься от неприятностей. Ничего страшного?
— По крайней мере, ты не та, кто до сих пор ее поет.
Я улыбнулась, и вновь положил голову на его плечо, засыпая под приятное гудение мелодии из прошлого.
***
Мы вышли на остановке в одном маленьком городке. Когда Саймон сказал, что Эндрю жил за пределами Нью-Йорка, я поняла, он имел в виду в долине Гудзона или Лонг—Айленде, но автобус высадил нас в городке, название которого я не узнала. Дерек заявил, что мы в тридцати милях от города и примерно в миле от места проживания Эндрю.
Может быть, это потому что мы знали, что дом был близко, но эта миля, казалось, пролетела в течение нескольких минут. Мы говорили, шутили и дурачились. Неделю назад, если бы кто—то сказал мне, что Дерек может шутить или дурачиться, я бы не поверила. Но сейчас он был спокоен, потому что мы были близки к цели.
— Мы уже поблизости. Это там,— указал он.
Мы были на узкой дороге, обсаженной деревьями. Это не напоминало фермерские угодья. Больше похоже на сельскую общину, с домиками на обратной стороне от дороги, скрывающимися за заборами и стенами из вечнозеленых растений. Когда я прищурилась, Дерек пояснил.
— Смотри, старомодные газовые фонари в конце это улицы? Они находятся на том же месте, это хороший знак.
Мы свернули с основной дороги на подъездную, силясь рассмотреть наличие знакомых. В конце концов, мы завернули за угол дома к черному ходу. Это был симпатичный домик, как и те, что вы хотели бы увидеть в старинном английском городе, с каменными стенами, плющом и садом, который я уверена будет красив спустя месяц или два. Сейчас самая привлекательная часть была свет льющийся из переднего стекла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: