Дана Мари Белл - Только в моих мечтах
- Название:Только в моих мечтах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Мари Белл - Только в моих мечтах краткое содержание
У оборотня Габриэля Андерсона особое предназначение. Вскоре он станет Охотником, одним из тех немногих, специально обученных воинов, имеющих право выслеживать одичавших оборотней, опасных не только для мира людей, но и для самих оборотней. Одна загвоздка: он не имеет права прикасаться к своей суженой, прежде чем закончится его обучение. Без проблем… К тому же, скорее всего, она еще не готова, просто не сможет удовлетворить все его сексуальные потребности, а у него ведь такие планы на нее. Сару очень пугает появившаяся между ними пропасть.
А тут еще его дружба с другой женщиной, грозит разрушить то немногое, что они смогли построить между собой. Может быть, если Сара начнет флиртовать с другим мужчиной это заставит Габриэля встряхнуться и обратить на нее свое внимание — и, в конечном счете, позволит завоевать его сердце. И это сработало. Даже слишком хорошо.
Инстинкт собственника проснулся в крови Габриэля благодаря всего лишь одному прикосновению другого мужчины к соблазнительному телу Сары. Все его чувства ревут об этом. В конце концов, не теряя времени, он решается воплотить в жизнь все свои эротические мечты, властвовать над ней — не важно, готова Сара для этого или нет. Однако, если она не готова, единственное место, где он сможет обладать ею — только в его мечтах…
Только в моих мечтах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Заметь, я очень хороший мальчик и не скажу чем меня можно подкупить.
Сара зарылась лицом в его плечо. Она знала, какова его любимая взятка, но пока хотела соблюдать условие «никакого секса».
— Думаю, ты это сделаешь за просто так.
— Черт. Тогда надо придумать что-нибудь еще.
Сара подняла голову и улыбнулась Габриэлю не в силах скрыть теплоту, которую она ощущала в тот момент. В этом было что-то столь правильное: вот так просто сидеть, держаться за руки и строить планы. Габриэль, мурлыча, уткнулся носом в ее волосы, и Сара уже была готова нарушить свое правило. Кажется, Габриэль и его Пума валяются в ее аромате.
— Ты-то придумаешь.
Его глаза заблестели золотом.
— Конечно.
Он захватил ее губы в быстром, крепком поцелуе.
— Теперь, думаю, настало время нам расстаться, прежде чем я испытаю желание попробовать что-то еще. Я зайду за тобой на завтрак приблизительно в восемь тридцать.
— Хорошо.
Сара встала и прошла к парадной двери, зная это правильное решение — спокойно оставить их грезу. Габриэль встал и, пройдя вперед, открыл дверь, выходящую на переднюю лужайку.
— Спокойной ночи, Габриэль.
Габриэль обнял Сару и наклонился поцеловать на прощание, сначала нежно, а в конце доминируя над ее волей — его рот пожирал ее, заставляя остаться. Нежелание, ощущаемое при разлуке, говорило красноречивее всяких слов.
— Спокойной ночи, любимая.
Габриэль закрыл дверь прежде, чем она успела узнать, хотел ли он действительно так ее назвать.
Сара повернулась и прошла по дорожке, не отнимая пальцев от губ и задаваясь вопросом, означал ли — правда — поцелуй Габриэля то, что она подумала.
Если бы только она могла доверять снам.
Глава 7
Гэйб, словно зачарованный, смотрел, как Сара спускается по лестнице «Коронадо Спрингс ризот» [15] Упоминается реально существующий отель, это курорт для семейного отдыха в городе Лейк Буэна Виста (Парк развлечений Walt Disney World). Здание построено в испанском колониальном стиле. Из услуг бассейн с водной горкой и спа-ванна.
: волосы покачиваются при ходьбе, на пухлых губах играет улыбка, лицо сияет от радости. Темные очки скрывали глаза, но коричневые шорты и темно-синяя майка не могли утаить изгибов тела.
Будем надеяться, теперь она знает, насколько сильно он ее любит.
Габриэль вложил все свои чувства в тот последний поцелуй во сне, сгибая ее, доминируя над ней, оставляя без сил и с учащенным дыханием, что любимая робко прислонилась к нему. А затем он закрыл дверь и позволил ей уйти, черт знает как, долго борясь со своими инстинктами и Пумой, пока он не выскользнул из их мечты в реальность, в сон без сновидений. В результате он проснулся со вставшим членом — чего ему не хотелось — но решил не разбираться с этой проблемой без Сары. Ожидание лишь подслащает будущую победу в постели, и сегодня он собирался вкусить ее.
День обещает быть веселым. Прайд резвился по паркам, наслаждаясь пребыванием в «Мире Диснея» до начала настоящего свадебного безумия. На завтра запланированы другие мероприятия, но сегодня все могут вернуться в детство. Кроме детских игр Габриэлю хотелось поиграть и в игры совсем не детские.
Он не мог дождаться увидеть реакцию Сары. Он стоял, улыбаясь ей, когда возлюбленная подошла к нему на остановку автобусов у парковки отеля.
— Готова?
Сара посмотрела по сторонам и нахмурилась.
— Где все остальные?
— В Мэджик Киндом.
И пусть они смеялись над его чрезмерным усердием, пока он махал им ручкой на прощание. Они знали, что он собирается делать и одобрили его планы. Черт, Эмма даже выдвинула собственное предложение на тему того, что Сара хотела бы с ним сделать. И она одобрила посещение магазинов «Витрины Мира», хотя это никого не удивило.
Габриэль взял Сару за руку и повел к автобусной остановке.
— Я тут подумал, а не поехать ли нам в Эпкот. Сходим на «Миссию на Марс» [16] «Миссия на Марс» — аттракцион, разработанный в сотрудничестве с NASA. Предоставляет собой симуляцию космического полета. Изначально аттракцион назывался «Ракета до Луны», но в 1975 г. название решили сменить, так как Луна перестала быть недостижимой мечтой человечества. Полет состоит из двух частей: просмотра обучающего фильма о трудностях и опасностях космического полета и непосредственно сам полет. Кресла трясутся и симулируют эффект гравитационный силы, экраны в потолке и полу демонстрируют прекрасные виды космоса. «Полет» заканчивается срочной посадкой на Землю.
, полюбуемся пейзажами в «Соарин» [17] «Соарин» — аттракцион, создающий симуляцию полета над пейзажами Калифорнии. Обещают даже эффект ветра, развивающий волосы.
, возможно, пройдемся по магазинам «Витрины Мира».
Сара с подозрением посмотрела на Габриэля.
— Пройдемся по магазинам?
Он постарался сделать самый невинный вид.
— Да. Пройдемся по магазинам.
— Вчера ночью ты не высказывал энтузиазма по этому поводу.
— Эй, я умею делать покупки. Выслеживаешь свою покупку, забиваешь до смерти кредитной карточкой и вытаскиваешь из магазина, правильно?
Сара фыркнула.
— Видишь? Мужчины тоже умеют ходить по магазинам. — Габриэль выпятил грудь, надеясь заставить ее рассмеяться. — Я прошел специальную подготовку как Охотник, поэтому буду вдвойне полезнее.
Сара постаралась изо всех сил скрыть усмешку, но это не сработало.
— Тебе Эмма подкинула эту идею?
— Против себя не свидетельствуют.
— Разве мы не должны встретиться с остальными за обедом?
— Звучит как план.
— Габриэль!
С самодовольным удовлетворением на лице Габриэль смотрел как подъезжает автобус, а Сара и не думает отпускать руку.
— Сара. Ты погуляешь со мной сегодня?
Сара прикусила губу, чтобы удержаться от смеха, и Габриэль помог зайти в автобус с надписью «Epcot».
— Ну и дела, я не знаю. Возможно, надо подумать.
Он сел рядом с нею, скользя рукой по спинке сидения.
— Так подумай.
Она захихикала.
— Разве мы не договаривались провести день вместе?
— Мммм.
Она посмотрела на него краем глаза с озорной искоркой в глазах.
— Так, где твоя девушка на свидание?
Габриэль злобно заворчал.
— Ты хочешь, чтобы на твоей попе и белого места не осталось? — Он сделал свой самый властный вид, от которого опускались ресницы, и учащалось дыхание. — Не заставляй меня повторять, Сара. Ничего не было.
После короткого колебания ресницы опустились, и Сара покорно склонила голову.
«Хорошо».
Возможно, он слишком остро отреагировал, но он чертовски устал слышать обвинительные крики, что он встречается с Хлоей.
— Да, сэр.
Ее тихий шепот звучал точно музыка для его ушей.
— Иди сюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: