Кейти Макалистер - Руководство для девушек по обращению с вампирами

Тут можно читать онлайн Кейти Макалистер - Руководство для девушек по обращению с вампирами - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кейти Макалистер - Руководство для девушек по обращению с вампирами краткое содержание

Руководство для девушек по обращению с вампирами - описание и краткое содержание, автор Кейти Макалистер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Все, чего хочет Джой Рэндалл – это небольшой, старомодный роман, но, когда она приняла участие в церемонии «Вызова Богини» вместе со своей подругой Рокси, Джой узнает, что ее будущая настоящая любовь – мужчина, который подвергнет ее бессмертную душу опасности. Сначала практичная Джой готова списать свои видения на джин и большое количество романов о вампирах, но, путешествуя по Чешской Республике вместе с Рокси, у Джой возникают некоторые мысли о ее загадочном любовнике, ее посещают видения о смертельно красивом незнакомце. Тогда они с Рокси решают посетить местный готический фестиваль, где Джой встречает Рафаэля Гриффина Сент Джона, главу безопасности и удивляется все больше – ведь темный и опасный Рафаэль так похож на того, о ком она мечтала.


Руководство для девушек по обращению с вампирами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Руководство для девушек по обращению с вампирами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейти Макалистер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Черт, уже 5 часов. Мне нужно идти. Сегодня ночью я улетаю в Рио. РИО! Это, который де Жанейро! Ты ведь просто умираешь, как хочешь узнать, зачем мне туда лететь, не так ли? Хорошо, я расскажу тебе, но только потому, что ты моя лучшая подруга, даже если ты бросила меня, ради парня, на полпути, не объехав весь мир. Заметьте, я на тебя за это даже не накричала. Почему, ты, наверное, задаешься вопросом, старая добрая Рокс ведет себя так спокойно и собрано?

Я скажу тебе почему – Капитан Ричард Блейн. Он капитан самолета. Ричард летел как пассажир домой из Франкфурта и сел рядом со мной, мы разговорились, и я пролила свою «Отвертку» на него, а это повлекло за собой цепочку событий, и… хм…давай скажем так: Миранда угадала два раза из двух, Джойфул.

Ты не могла бы вернуть мне мои презервативы, пожалуйста?

Я напишу тебе, как только вернусь из страны солнца и самбы. Поцелуй и обними большого парня от меня!

Ваша Рокси, больше не несчастная.

Примечания

1

Колин Ферт – английский актер, сыгравший роль мистера Дарси в короткометражном сериале 90-х «Гордость и предубеждение» по роману Джейн Остин

2

Алан Рикман – английский актер, сыгравший проффесора Снэйпа в экранизации фильмов по книгам Джоан Роулинг «Гарри Поттер».

3

Одед Фехр – актер, родившийся в Тель-Авиве. Прославился ролью в фильме «Мумия» (1999 г.)

4

Beaver Cleaver – герой мультсериала «Проделки Бивера»

5

Люк – герой фильма Звездные войны.

6

Учитель в фильме Звездные войны.

7

6 футов – примерно 180 см

8

Руны – происходят от древнегерманского корня ru, и готского слова runa, что означает "тайна". Это знаки, которые применяли скандинавы для письма и магических ритуалов.

9

Пикси (англ. Pixie) — небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фэйри.

10

Один – бог волшебства и мудрости, который ради знания неоднократно приносил в жертву собственное тело: первый раз – пожертвовав свой глаз, во второй – распнув себя на стволе Иггдрасилля.

11

20 фунтов – 9 кг

12

город в Чешской Республике

13

то же самое, что и известняковые

14

Macocha Abyss – пещера, украшенная сталактитами и сталагмитами, плывут на маленьких лодках по подземной реке Пунква.

15

– скульптор

16

Audrey Hepburn – американская актриса и фотомодель

17

Гейдельберг (Хайдельберг) – город в Германии

18

Сирена – полуптица-полуженщина, обитающая на морских скалах и своим сладкоголосым пением завлекающая мореплавателей в гибельные места

19

Синдактилия — полное или частичное сращение соседних пальцев кисти или стопы (прим. пер.)

20

Одно из самых распространенных мужских имен (прим. пер.)

21

– речь идет о мужчине, который ложится в постель с женщинами за деньги (прим. пер.)

22

Дороти то же что и Элли из страны Оз. (прим. пер.)

23

mon petit chat (фр.) – моя маленькая кошечка (прим. пер.)

24

mon ange (фр.) – мой ангел (прим.пер.)

25

Aidez-moi (фр.) – на помощь (прим.пер.)

26

Брно (чешск.) — город в южной Чехии, близ слияния рек Свитавы и Свратки, на границе Южно-Моравской равнины и Чешско-Моравской возвышенности.

27

- теперь так будет назван готический фестиваль (прим. пер.)

28

Magique Macabre – (фр.) жуткой магии

29

Six Inches of Slime – Шесть дюймов Слизи

30

Железная дева — орудие смертной казни, бывшее в употреблении в эпоху инквизиции и представлявшее собой сделанный из железа шкаф, в виде женщины, одетой в костюм горожанки XVI в.

31

майское дерево украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1-го мая в Англии

32

Гематит – широко распространенные минерал железа.

33

Крест (или Молот) Тора – расклад для гадания на рунах.

34

в переводе означает день.

35

19 руна. Означает «великий человек».

36

Connasse – (фр.) дура

37

Salope (фр.) – шлюха, стерва

38

Vache (фр.) - корова

39

La putain de ta mиre (фр) – невероятно грубое выражение, аналог которому переводчику довольно сложно найти, в дословном переводе звучит как «шлюха своей матери»

40

имеется ввиду сравнение с группой поддержки.

41

ma petite (фр.) – моя малышка

42

Connard (фр.) – козел, дурак. Хотя в контексте более вероятно, что имелось в виду ругательство «ублюдок»

43

- считается, что соль действует на нечисть отпугивающе (прим. пер.)

44

- игра, где можно задать собеседнику любые 20 вопросов, собеседник в ответ задает свои (прим. пер.).

45

В словах You know (ты знаешь) на английском получается по одному слогу на слово.

46

Perstejn в оригинале

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кейти Макалистер читать все книги автора по порядку

Кейти Макалистер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Руководство для девушек по обращению с вампирами отзывы


Отзывы читателей о книге Руководство для девушек по обращению с вампирами, автор: Кейти Макалистер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x