Северная Изольда: - Ups & Downs

Тут можно читать онлайн Северная Изольда: - Ups & Downs - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Северная Изольда: - Ups & Downs краткое содержание

Ups & Downs - описание и краткое содержание, автор Северная Изольда:, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.

Ups & Downs - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ups & Downs - читать книгу онлайн бесплатно, автор Северная Изольда:
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ну что ж, во всяком случае, теперь она замолчала, не зная, что на это ответить.

- Мистер Блэквуд...

Сукин сын опять ее перебил.

- Нет так скоро. - Улыбнулся он, продолжая наслаждаться вином и дымом. - Я отвечу на все твои вопросы, но чуть позже.

Да, он говорил как обладатель всего времени мира. Но с ней все было не так. Она спешила уйти отсюда. Прямо. Сейчас.

Принесли устрицы на круглом подносе, засыпанном льдом. Сервированные по шесть, они были приправлены только лимоном. А потом еще принесли поднос со всехвальными французскими сырами. Гратен из мидий.

Ну теперь понятно, почему он заказал именно белое. Чертов гурман, что б ему подавится.

Шерри замерла, смотря на свой нож для устриц и столовые приборы. Он ведь не думает, что она будет ужинать с ним? Это было бы глупо...

Чертов желудок предал ее.

- Мистер Блэквуд. - Поспешно произнесла Шерри. - Мне... у меня мало времени, на самом деле. Мне нужно...

- О, милая девушка. Мало времени? И ты говоришь это мне?

Он все сверкал этой сволочной улыбкой, когда Шерри послушно опустила голову.

Да, хорошо, пусть он чертов обладатель недвижимости и земель с месторождениями золота... так какого черта он тут сейчас с ней сидит? Почему у него остается время на это?

- Ты ела устрицы когда-нибудь, эйки? - Спросил мужчина неожиданно.

- Естественно. - Бросила она небрежно, старясь не смотреть на все это великолепие. На еду, а не на мужчину.

- Покажи мне...

- Ч-что?! - Там было больше возмущения, чем удивления.

- Я никогда не пробовал. Не знаю, как это делается. Покажи мне. - Повторил Блэквуд с абсолютно невинной улыбкой.

- Вы... шутите, да?

- Почему это? Я говорю абсолютно честно, девушка. Я никогда не пробовал этих моллюсков. Люди говорят, что это довольно вкусно с этим вином. Вино великолепно, но я бы никогда не попробовал это... в одиночестве. - Он словно пытался объясниться. И все это с улыбкой невинного ублюдка.

- Этого быть не может.

- Эйки, ты что думаешь, я вру тебе? Или ты думаешь, что я вырос здесь? Со всем, что имею сейчас.

Ну, ей это и надо выяснить.

Шер с тихим вздохом взяла свой нож, потом выловила устрицу изо льда, крепко сжимая ее в руке. Она просунула лезвие между створок, аккуратно их раскрывая.

- Расскажи мне. - Его голос заставил ее резко поднять взгляд от устрицы.

Мужчина кивнул на ракушку в ее руке.

Он просит ее прокомментировать.

Черт. Она чувствовала себя воспитателем в детском саду, честное слово.

- Хм... вот, начинаете с острого угла. - Она провела линию лезвием. - А когда открыли, то тут пленка... Ее нужно аккуратно срезать. Не задеть самого моллюска. - Шерри по кругу срезала пленку, укладывая ее на край тарелки. - А теперь лимон... - Она взяла ломтик, выдавливая пару капель на мясо внутри раковины. - Вот видите... она сокращается... уменьшается. Это значит, что устрица еще жива. Значит, ее можно есть. - Поднеся ее к губам, девушка аккуратно, высосала устрицу, пережевывая. - Ну вот и все. Просто.

Мужчина смотрел на нее как-то слишком внимательно, особенно на ее губы. Думая, что испачкалась, Шер поспешно провела пальцами по рту.

- Но вы ведь все это знали, да? - Пробормотала она потом, когда молчание стало неприличным.

- Эа. - Покачал медленно головой Блэквуд.

Странный у него родной язык.

- Тогда откуда вы знаете, что Антр-Де-Мер подходит к устрицам?

- А откуда ты знаешь это? - Кажется, ему действительно было любопытно.

'Ну потому что я жила девятнадцать лет в доме людей, которые ели их по два раза на неделе'.

- Это... проще простого. Элементарный этикет. - Пожала плечами она.

- Да неужели. - Хмыкнул мужчина, но к устрицам так и не притронулся. - Ты не та кем кажется, не так ли, эйки?

- Ну в этом мы похожи. - Пробормотала Шер, понимая, что ее не услышат.

Но ее услышали.

И услышав это, Аарон почувствовал напряжение во всем теле. Он услышал в этих словах ... истину? Словно она знала, кем он является. Словно знала, рядом с кем сидит. С убийцей. Не с человеком, а скорее со зверем. Она знала, и потому боялась его. И старалась не смотреть в его глаза. Куда угодно, но не на него.

- Я думаю, как есть сыр, вы знаете. - Хмыкнула она неожиданно. Ясное дело, ей хотелось сделать хоть что-то, что его уколет, если не ранит.

- Тебе понравилось, эйки? - Спросил он, действительно ожидая ответа.

- Это не имеет значения. У каждого свой вкус. - Ответила девушка, перекатывая в пальцах зубочистку.

- Я спросил у тебя.

- Неплохо. Пересолены.

- Ты знаешь... эту историю. Про принцессу на горошине. - Проговорил Аарон, смотря на недоуменную девушку напротив. - Которая почувствовала эту горошину через все перины. - Он усмехнулся, склоняя голову набок. - А устрицы все же пересолены, да?

- Я бы вам итак ответила, без проверок, что ела устрицы раньше по пять раз на дню.

- И это о чем-то говорит, не так ли?

- О том, что мне нравятся устрицы?

- О том, что твое место выше, чем ты сейчас стоишь.

- Стою? Я стою там, где мне хочется! - Резко ответила она.

О, дикая, непокорная женщина. Совершенно неуправляема. Но это хорошо. Он бы не принес в Дар владыке забитую нищенку без рода. Она имеет род, она занимала среди своих высокое положение ранее - это видно. Что-то изменилось сейчас, но это неважно...

- Это можно... подвергнуть сомнению. - Она ведь не хотела сейчас быть с ним - факт.

А вообще ему нравилось спорить с ней. Да даже просто разговаривать. Она была умна до безумия со всеми своими странными замашками неограниченного в свободе действий человека.

- Делайте, что хотите. - Вздохнула она в итоге, берясь за блокнот с ручкой.

Что хотите... он много чего хотел.

- Но давайте я все же задам вам вопросы... мне еще сегодня нужно зайти в редакцию. И... вообще... много чего.

Лгунья. Маленькая лгунья.

- Вопросы. - Повторил он, подвигав плечами, словно те затекли. - Хорошо, эйки. Я отвечу на твои вопросы. Можешь спрашивать, что хочешь. Но в замен ты ответишь на мои.

Девушка нахмурилась. Ее взгляд стал острым. Она была недовольна, и это факт. Но все что она сделала - это пожала плечами, словно ей было все равно, какие там у него условия.

- Сначала будут... банальные. - Пробормотала она, вертя в руках ручку. - Аарон... это настоящее имя?

О, Боги Удачи, нужно было слышать, как она произнесла его имя. Ее язык перекатил это волшебное 'р', а губы соблазнительно округлились на 'о'. 'А' звучало как выдох. И он был уверен, нет, он знал, черт возьми, что его имя срывалось бы с ее губ криком и требованием, если бы...

Так-так-так. Сослагательное наклонение здесь не уместно.

- Да. - Быстро ответил он, после чего проговорил: - Райт... произнеси это слово.

- Ч-что? - кажется, он ее пугал еще сильнее своими нелепыми требованиями.

- Просто повтори. Райт. - Его голос был резким.

- Райт? - Повторила она неуверенно, после чего недовольно добавила. - Это какое-то ругательство на вашем языке, да?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Северная Изольда: читать все книги автора по порядку

Северная Изольда: - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ups & Downs отзывы


Отзывы читателей о книге Ups & Downs, автор: Северная Изольда:. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий