Елена Жаринова - Сестра звезды
- Название:Сестра звезды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Жаринова - Сестра звезды краткое содержание
Она наделена силой Голубого Огня. Ее воспитали суровые жрицы Храма Звезды. Отважный и сильный охотник Рейдан стал первым мужчиной, которого Шайса увидела за свою четырнадцатилетнюю жизнь. Рейдан много старше ее, но он — ее верный защитник, и это он разбудил в ее сердце ранее незнакомые чувства.
Кто способен разгадать силу Голубого Огня, пришедшего из глубины времен? Удастся ли Рейдану и Шайсе преодолеть неожиданные препятствия, вставшие на их пути: прекрасный остров Бэй-Тасан, населенный человекоптицами и магическими растениями; потерявшийся в непроходимом тумане заколдованный замок, в котором живут дети древнего короля — юноша Гело и девушка Арзель — оборотни, потерявшиеся во времени? Сумеет ли завоевать любовь Шайсы юный художник Готто? Или это удастся искушенному и обольстительному герцогу Фэди? Или же любовь к охотнику станет тем светом, который одарит жизнь голубоглазой сестры Звезды?
Сестра звезды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нет, он не делал мне никаких признаний — это бы смутило меня. Напротив, между нами установились веселые, приятельские отношения: он часто подшучивал надо мной, я либо обижалась, — и тогда Готто забрасывал меня бело-розовыми букетами из маргариток, — либо, разозлившись, носилась за ним, стараясь кинуть в него чем-нибудь или пытаясь науськать на него Вису. Она принимала участие в наших баталиях: страшно рыча, она бросалась на спину Готто и валила его на землю, но ни разу не причинила вреда, пряча смертоносные когти.
Молодая хищница души не чаяла в Готто, и я даже чуть-чуть ревновала, но я ничего не могла с этим поделать, ибо что я могла противопоставить главному искушению керато — свежей рыбе?!
Готто оказался искусным рыболовом — в Лехе все ребятишки помогают родителям тем, что ловят рыбу в большом городском пруду. Юноша соорудил гибкое удилище, нитки из моего рукоделия сплел в тонкую, но прочную леску, из иголки сделал крючок и доставал из мелких местных речушек крошечных, но очень вкусных рыбок. Однажды, когда мы заночевали на берегу широкой реки, так и не найдя брод, Готто отправился в заросли осоки и рыбачил до самого рассвета. Поутру мы обнаружили его спящим у тлеющего костра, а большая корзина была полна прекрасных, радужно-розовых, толстых рыб. Рейдан посмотрел на них с уважением и сказал, что это цирриб, королевская рыба, за которую на Большом Базаре дают по три лака за штуку. Конечно, чистить ее Готто отказался. Я же умоляюще посмотрела на Рейдана, наотрез отказываясь вспарывать ножом брюхо такой красоте. Он проворчал что-то, но через полчаса мы уже ели невыразимо вкусное жаркое, и еще четыре рыбины коптились над костром впрок. Счастливая Виса тоже получила целую тушку и теперь рычала, когда кто-нибудь из нас приближался к ее сокровищу.
Переправиться через реку оказалось не так-то просто. Сначала мы решили перейти вброд, но чуть не погубили телегу. Потом Рейдан догадался снять у телеги колеса и превратить ее в подобие плота, а Белку распрячь. Лошадь легко перешла на ту сторону, а мужчины по горло в воде сплавили телегу вместе со мной. Потом Рейдан, ругаясь, снова погнал телегу назад: там жалобно мяукала Виса. Оказывается, большая кошка боялась воды!
Закончился месяц клевес, пошел на убыль и вейдель. Поля покрылись высокой травой, на которой по утрам, как седина, проступала роса. Мы же продолжали свой путь на юг.
Однажды я спросила у Рейдана, как он определяет направление. Он удивился:
— А ты разве не чувствуешь, куда мы двигаемся? Ну, потрогай ветер: вон оттуда он холодный, северный, а с той стороны пахнет горечью, там полынные степи. А вот и медом запахло, это с юга теплый ветер принес.
Я поняла, что все это охотничьи чудеса, и успокоилась. Но однажды Рейдан, нахмурившись, дернул вожжи и долго принюхивался, водил по воздуху ладонью.
— Странно! — сказал он. — Куда-то делись все запахи. Я был уверен, что мы правильно повернули на развилке, а сейчас не знаю.
— И туман не рассеивается, хотя время к полудню, — удивленно заметил Готто.
Действительно, последние несколько дней утра были очень туманными, так что, проснувшись, мы не видели друг друга. Однако вставало солнце и разгоняло холодную белую дымку. Но сегодня седой морок не только не исчез, а даже будто бы сгустился; причудливые клочья окутывали кусты и траву, вкрадчиво подползали к лошадиным ногам, делая их на мгновение невидимыми.
— Страшные сказки! — непонятно пробормотал Рейдан, тронув вожжи.
Некоторое время мы двигались по дороге сквозь туман, но потом, когда растворились очертания самых ближних предметов, Рейдан снова остановил лошадь и спрыгнул на землю.
— Бес поганый! — выругался он. — Я так и знал!
— Что случилось? — встревожено спросила я.
— Что случилось? Мы потеряли дорогу, вот что случилось.
— Что, охотник, ты заблудился? — зевая, спросил Готто. Действительно, очень хотелось спать, хотя ночью мы прекрасно отдохнули.
— А ну, помолчи, весельчак, — огрызнулся Рейдан, ощупывая землю. Его руки утопали в тумане, словно он опускал их в молоко. — Так и есть, кругом трава какая-то низкая. Ничего не видно. Быть не может, неужели и правда то самое место!
— Какое место? — хором спросили мы с Готто.
— Расскажу, когда выберемся отсюда.
— Брось, охотник. Расскажи сейчас, все равно ехать невозможно. Давайте постоим, подождем, может, туман рассеется, — предложил Готто. — А ты поведаешь нам свою страшную сказку.
И он поближе придвинулся ко мне, приготовившись слушать. Я окликнула Вису — керато была рядом с телегой; Рейдан привязал ее на поводок, чтобы кошка не потерялась, и неторопливо произнес:
— Говорят, существуют где-то места, которые остались от Бывших времен. Я не знаю, что это значит, но вроде бы, до нашего мира здесь было что-то другое. Бывшие времена прошли бесследно. Но известно, что будто бы остатки древнего тумана еще сохранились кое-где, как лунки с талой водой остаются после ушедшей зимы. И что там живет, в этом тумане, — знают одни святые. Говорят, там даже время идет по-другому: оно вязкое, как паутина.
Рейдан задумчиво замолчал.
Готто с удивлением посмотрел на охотника.
— В ваших диких краях рассказывают эти легенды! А я думал, сказки о Бывших временах известны только в Лехе. Но у нас к ним не относятся серьезно…
А туман становился все гуще и гуще, он трогал наши лица своими холодными влажными пальцами.
— Бр-р-р, — вздрогнул Готто, — какая гадость!
— Эх, посветить бы! Да факел не из чего сделать! — огорченно произнес Рейдан.
— Факел? — всплеснула руками я. — Ну как же я раньше не догадалась.
Я спрыгнула с телеги, не взирая на предостерегающие окрики спутников, встала на цыпочки, вытянув руки кверху, и закружилась, как веретено. — «Ты — пламя, язычок пламени, зажженный светом Келлион», — учила нас старшая сестра. «Я — пламя!» — повторяла я, чувствуя, как холодный голубой свет начинает подниматься от кончиков носков, все выше и выше, слегка щекоча тело, по рукам — к кистям, перекрещенным над головой в форме чаши. И вот — я не видела, но знала — там поселился пронзительно-голубой шар, сгусток пламени, выбрасывающий наверх высокий столб белого огня. Я остановилась, оглядывая окрестности, выхваченные светом из тумана. Ко мне подбежали Рейдан и Готто; оба не скрывали изумления и больше смотрели на меня, чем вокруг. Пламя начало гаснуть, но мы успели разглядеть вдали странные очертания не то высокого дома, не то дворца. Видно было даже, что в нем горели окна.
— Никогда такого не видел, — восхищенно прищелкнул языком Готто, когда я опустила уставшие руки. — Научишь, Шайса?
— Ты не сумеешь, — ответила я и обратилась к Рейдану. — Ну что? Мы поедем туда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: