Татьяна Шульгина - Проклятие эльфов(СИ)
- Название:Проклятие эльфов(СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Шульгина - Проклятие эльфов(СИ) краткое содержание
Столица разрушена, король пал от руки предателя. Трон Вандершира узурпирован. Наследник в руках пирата, мечтающего о мщении. Для людей в северных землях наступили тяжелые времена. Вся надежда на магов, оставшихся с ними несмотря на опасность, южан, живущих за Теплым морем и эльфов, в Западных лесах. Но чтоб разбить армию нечисти, людям и эльфам нужно объединиться. Сможет ли принц, питающий неприязнь к волшебным созданиям и магии, пойти на это? Способен ли ради победы пожертвовать принципами? Судьба трех королевств севера теперь в руках Виктора Кальтбэрга, потомка жестокосердных тиранов, правивших в Вандершире и Холоу столетие. Могут ли доверить ему свои жизни те, кто волей судьбы оказался с ним на одном корабле? Ведь это волшебница, демон, темный маг и эльф. Путь героев лежит на юг, в богатую страну Иджу, где они будут искать помощи.
Проклятие эльфов(СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- И что из того? - прервала его Бьянка. - Хочешь просить моей руки?
-- Нет, зачем же сразу просить руки? - усмехнулся он. - Мы могли бы быть друзьями.
Он многозначительно приподнял бровь и окинул ее взглядом. Бьянка резко втянула воздух и залепила ему пощечину.
-- Убирайся подобру-поздорову, - сказала она угрожающе тихим голосом. - Иначе вас вышвырнут за борт, моргнуть глазом не успеешь.
-- Мисс Прауд, - улыбаясь, продолжал Ричард. - Вы все так же горяча.
-- Думаю, вам пора, капитан, - произнес капитан Джонсон, появившись за спиной Дика.
Пират медленно обернулся и смерил его злобным взглядом.
-- Его Величество вряд ли одобрит ваше пребывание тут, - добавил молодой человек, положив руку на эфес сабли.
Ричард повернулся к княжне.
-- Простите, если обидел вас, - сказал он и удалился.
Его люди быстро спустились в шлюпку и отплыли.
-- Напрасно вы стали разговаривать с ним, - заметил капитан, когда палуба немного опустела. Пираты ушли, и матросы вернулись к своим обязанностям. Корабли взяли прежний курс.
-- Этот человек - мое проклятье, - ответила Бьянка.
-- Я более не позволю ему нарушать ваше спокойствие, - пообещал молодой человек и, поклонившись ей, удалился. Княжна вздохнула, вернувшись к созерцанию флагмана, где остались все ее надежды и грезы.
"Защитник".
Королева и Джек вскоре присоединились к ужину, накрытому в капитанской столовой. Небольшой деревянный стол, накрытый белоснежной скатертью, четыре стула, шкаф для напитков и посуды и софа, составляли его убранство. Принц редко использовал этот стол по назначению, чаще тут лежали карты и книги. Но в этот вечер он пригласил к себе оставшуюся на корабле семью. Кок приготовил роскошный ужин из трех перемен блюд и десерта. Теперь все сидели за чаем, в теплой семейной обстановке. Даже Джек почувствовал себя частью королевской семьи. Виржиния сделала его своим личным пажом и отвела ему смежную со своей спальной каюту для прислуги. Виктор не возражал присутствию пажа за ужином. Он знал, что для Николь этот мальчик очень дорог.
-- Тут мило, - произнесла королева, закончив с десертом и попивая чай из трав. - А где же поселился капитан Морис?
-- Через две двери по коридору, - ответил принц. Он не ел десерт, но от чая не отказался.
-- Мы с Джеком слышали, что несколько человек покинули корабль, - продолжала королева. Паж налегал на пирог, делая вид, что не слушает разговор. Хотя Николь отлично понимала, кто теперь уши и глаза королевы.
-- Да, Прауды, мисс Лизард и граф, - ответил Виктор, бросив взгляд на девушку. Но Николь продолжала пить свой чай, полностью увлеченная им, как Джек пирогом.
-- Не называй ее этим ужасным именем! - возмутилась королева. Николь посмотрела на нее, редко она слышала, чтоб королева так резко разговаривала с сыном.
-- Как же мне называть ее? - спросил он, опустив взгляд, но не голову.
-- Это ужасное имя дал ей тот негодяй, что украл ее у меня, - продолжала, негодуя, королева.
-- Не забывайте, что она виновна во многих преступлениях, - возразил принц, продолжая изучать сервировку стола. Николь замерла, забыв про чай. Джек все ниже опускал голову к тарелке, чувствуя надвигающуюся перебранку. Он жил во дворце дольше Николь и не раз наблюдал, как принц осмеливался спорить даже с королем. А в последнее время только этим и оканчивались их встречи.
-- Она действовала не по своей воле, - Виржиния говорила строго, но держалась с достоинством. - Она не виновна в том, что случилось.
-- Я не намерен карать ее за эти преступления, - отвечал принц, тоже не переходя на повышенный тон, хотя Николь отчетливо слышала в его словах недовольство. - Но факт остается фактом. Она была связана с преступниками, убившими отца и захватившими Вандершир.
-- Она моя дочь и твоя единокровная сестра, - спокойно, но четко проговорила королева. - Это все, что я знаю и все, что имеет значение.
-- Как скажете, - кивнул Виктор, взглянув на мать. - Как мне называть ее?
-- Она принцесса, дочь Теодора Великого, и твоя сестра, - повторила Виржиния. - Как твое имя?
Николь стало жаль принца, она понимала его. Ева действительно принесла много бед Вандерширу, пока служила графу Ивлу. О своих бедах она старалась не думать.
-- Виктор Кальтбэрг, - ответил принц невозмутимо. Казалось, ничто не может вывести его из равновесия.
-- Значит, она Ева Кальтбэрг, - ответила королева сыну.
-- А я Николь Кальтбэрг? - девушка покраснела, когда все взгляды обратились к ней. Удивленный Джека, ласковый Виржинии и благодарный Виктора.
-- Да, моя милая, - сказала королева.
-- А была Николь Рэмо, - Николь старалась отвлечь королеву, чтоб она оставила Виктора в покое. - И Николь Лог. Я ведь даже замуж успела выйти в деревне.
-- Замуж? - ахнула Виржиния.
План принцессы удался. Она заметила, как Виктор облегченно вздохнул, вернувшись к своему чаю. Николь посчитала, что его не особо заинтересовала ее биография.
-- Да, мы были лишь бедными крестьянами, и я вышла за односельчанина, - продолжала девушка. Ей вдруг стало обидно, что принцу безразлична эта история. Он, казалось, вовсе не слушал ее.
-- Почему же мы не знали об этом? - Виржиния, напротив, была очень увлечена новыми фактами.
-- Он погиб, когда на наши земли напали разбойники, - ответила девушка. Джек тоже внимательно слушал.
-- Ох, это ужасно, - вздохнула королева. - Долго вы были женаты?
-- Нет. Я, по правде говоря, только на свадьбе и была его женой. Потом я жила в замке, там и узнала о его гибели, - рассказывала Николь, не думая, куда ведет ее рассказ. Ее больше интересовала странная задумчивость Виктора. Он рассеянно смотрел в окно на плывшую в облаках луну. Теперь его лицо уже не было таким суровым и холодным, как во время разговора о Еве.
-- В замке, у графа Яновского? - продолжала королева. Ей очень понравилась история. Джек ловил каждое слово. - Он взял тебя на работу?
Николь спохватилась, но было уже поздно. Она подошла к моменту, о котором не хотела рассказывать.
-- Да, - кивнула она.
-- Прямо после свадьбы? - не поняла Виржиния. Но Виктор первым догадался, как именно она попала прямо со свадьбы в замок господина. Николь могла поклясться, что гнев мелькнул в его взгляде.
-- Уже поздно, - сказал он громко и поднялся из-за стола. - Я провожу вас в каюту.
Виржиния посмотрела на него. Джек тоже встал, уже давно доев свой десерт и выпив чай.
-- Да, мы засиделись, - королева позволила сыну отодвинуть ее стул. - Джек проводит меня. Ты проводи сестру.
Виктор кивнул, открывая дверь в коридор. Джек последовал за королевой, получив поцелуй от Николь. Принц ждал, пока они скроются за дверью в соседней каюте.
-- Спасибо, что помог мне, - сказала Николь, облегченно вздохнув. - Я совсем не думаю, что говорю.
-- Граф воспользовался правом первой ночи? - прямо спросил Виктор. Они еще стояли в дверях. Николь почувствовала, как краснеют ее щеки, надеясь, что в слабом свете нескольких свечей этого не будет видно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: