Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами
- Название:Четвертая могила у меня под ногами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами краткое содержание
Порой быть ангелом смерти – совсем не сахар. После последнего дела, которое, прямо скажем, пошло наперекосяк, Чарли взяла отпуск на пару месяцев, чтобы со всем возможным удовольствием погрязнуть в жалости к себе родимой. Но когда у нее на пороге возникает женщина, убежденная, что кто-то хочет ее убить, Чарли приходится взять себя в руки. Ну или хотя бы прилично одеться. Она подозревает, что что-то не так, когда все знакомые этой женщины утверждают, что та спятила. Чем охотнее люди опровергают ее историю, тем больше верит ей Чарли. Тем временем с умопомрачительно сексуального сына Сатаны, Рейеса Фэрроу, сняты все обвинения. Он оказывается на свободе и, по воле Чарли и после весьма конкретных угроз, старается не пересекаться с ней. Однако без него личная жизнь Чарли превращается в полное ничто. Кроме всего прочего, в Альбукерке весьма успешно орудует поджигатель, поэтому Чарли трудно оставаться не у дел. Тем более что в это, похоже, вовлечен Рейес. Стоило жизни войти в привычную колею, как Чарли снова втягивают в мир преступлений и наказаний, где последнее слово останется за дьяволом в синих джинсах. Переводчик: Euphony Редактор: Nikitina. Перевод сделан для сайта: http://lady.webnice.ru/
Четвертая могила у меня под ногами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Сюда, - улыбнулась она и положила руку ему на плечо. – Он поживет здесь, пока мы не подыщем ему постоянный дом. Ах да! – Она повернулась ко мне. – Если вы не против, он может оставаться у вас, когда захочет.
- Да я с радостью, - отозвалась я и оглянулась на Куки. – Что-то мне подсказывает, что Эмбер захочет выучить амслен.
Та кивнула, и выражение ее лица стало невозможно мечтательным:
- Он прелесть.
Когда я передала ее слова Квентину, он мигом покраснел и поблагодарил ее. Вот только он не показал «Спасибо», а тихонько сказал вслух. Гласные получились короче привычных, но его голос оказался глубоким и мягким.
- Ну вот, - сказала Куки, - теперь я влюбилась.
Квентин похлопал меня по руке:
- У меня есть знак для твоего имени.
От удивления я даже выпрямилась:
- Правда? Вот это да!
Он поднял правую руку, согнул пальцы, показав «восьмерку», в которой верхнее колечко делалось приподнятым чуть выше остальных согнутым средним пальцем. Затем коснулся правого плеча, перевернул руку ладонью вверх и отвел от плеча, слегка встряхнув.
Я схватилась за сердце обеими руками. Это был знак для слова «искорка», только от плеча. Он говорил мне, что я сияю. У меня защипало глаза, а Квентин робко опустил голову. Тут я не сдержалась и обняла его за шею. Он выдержал целую минуту, а потом спросил:
- Можно мне иногда оставаться у тебя?
- Я буду счастлива, если ты будешь иногда оставаться у меня.
Я наклонилась и поцеловала его в щеку под противное покашливание матери-настоятельницы.
- Этот мальчик – просто живая кукла, - сказала Куки, когда мы поднимались на третий этаж.
- Вот и я о том же.
На улице все еще толпились копы, эксперты прочесывали каждый сантиметр внутри и снаружи желтой ленты. Мои шмотки забрали в качестве улик. Однако, кроме моей, на них была только кровь Рейеса. Смогут ли они это выяснить? Есть ли образцы ДНК Рейеса в какой-нибудь базе данных?
- Как твоя голова? – спросила Куки. – И вообще как ты?
Она замечательная подруга. Столько всего от меня натерпелась! А учитывая обстоятельства, то, что она до сих пор жива, настоящее чудо.
- Порядок.
- Вот и хорошо.
Я отвернулась, чтобы открыть свою дверь, и вдруг Куки отвесила мне подзатыльник. Фреду ничего не оставалось, как дернуться вперед и треснуться о косяк.
Обалдев, я повернулась к Куки:
- Между прочим, эта голова пострадала от сотрясения.
- Я в курсе. И, чтоб ты знала, ужасна этому рада.
- Как-то это не по-соседски.
- Ты чуть не умерла прямо возле дома и даже не подумала о том, чтобы, ну не знаю, проорать мое имя? Позвать на помощь?
- И что бы ты сделала, Кук? Помчалась бы меня спасать и попала бы кому-нибудь под горячую руку?
- Знаешь, за последнее время это оправдание мне уже до смерти надоело. – Ее глаза наполнились слезами, и она посмотрела себе под ноги. – Ты хоть представляешь, как я себя чувствовала, когда узнала, что Эрл Уокер пытал тебя меньше чем в пятнадцати метрах от меня?
У меня защемило сердце.
Я хотела, как лучше, но Куки заслуживала знать правду о том, что значит оставаться в моей жизни.
- Там была Эмбер, - еле слышно прошептала я.
Она взвилась от тревоги:
- Что? Эмбер была вчера с тобой?
- Нет. В ту ночь, когда приходил Эрл.
Тревога немного поутихла, и Куки сделала шаг назад.
- Не поняла.
- Когда я пришла домой, - сказала я, не в силах остановить поток слез из глаз, - там был Уокер. И Эмбер.
Куки прикрыла рукой рот. Она ничего об этом не знала, а я оказалась настоящей трусихой и боялась ей рассказать.
Я вытерла щеки, ужасно злясь на саму себя. Похоже, в последнее время я только и могу, что реветь. Ведь от плача столько, блин, пользы!
- Она спала диване. – Перед глазами так ясно встала эта картинка, будто все случилось только вчера. И от ужаса у меня так же свело живот, как и в ту ночь. – А он держал пистолет у ее головы.
Куки закрыла лицо ладонями, и из моей груди вырвалось рыдание. Я обняла себя и съежилась. Сейчас я потеряю самое лучшее, что случалось со мной в жизни, но она должна знать правду.
- Он сказал, что если я буду вести себя тихо и послушно, то не тронет ее. Не тронет вас обеих. Даже позволил мне проводить ее до вашей квартиры. Она буквально спала на ходу, поэтому даже не заметила его. Но он пришел сюда из-за меня, Куки. Из-за меня Эмбер чуть не погибла.
Несколько долгих секунд, показавшихся мне вечностью, Куки молчала, потом глубоко вздохнула и посмотрела куда-то вверх.
- Нет, - сказала она, непонятно откуда черпая силы. – Нет, Чарли. Эрл Уокер использовал Эмбер, чтобы заставить тебя делать то, что ему хотелось. И это сработало. Он знал, что так и будет. Ты ни в чем не виновата.
У меня отвисла челюсть:
- Еще как виновата. Во всем виновата только я.
- Чарли, - Куки положила руку мне на плечо, - я тебе уже говорила. Ты делаешь невероятные вещи, а мне как-то повезло стать частью этого. Тот случай был один на миллион, и он уже в прошлом. Мы должны двигаться дальше. Шансы, что такое снова случится, практически равны нулю.
- Ты вообще меня слушаешь?
- Так ведь капитан сам сказал. За один день ты раскрыла четыре дела. Четыре, Чарли. Это… это же просто неслыханно! Мало того, ты поймала серийного убийцу. Спасла бог знает сколько жизней. А я тебе немножко помогала. Просто в будущем нам придется быть осторожнее. Поставим замки получше, да? Мы уже это обсуждали. И систему безопасности.
Что ж, позже до нее дойдет. Куки почувствует все: от ярости до сожалений и отчаяния. Может, даже возненавидит меня немножко. Лучше уж пусть ненавидит за то, что по моей вине ее дочь чуть не убили, чем считает, будто я каждый день совершаю по подвигу.
А пока что по моей милости она превратилась в одну из версий меня самой, только чуточку постарше. Скорее всего она тоже перестанет спать по ночам, будет по сто раз проверять и перепроверять окна и замки, а каждый шорох будет казаться ей натуральным взломом. И с чего бы мне сомневаться, что ей нравится со мной дружить и на меня работать?
- Все в порядке, тыковка?
Я повернулась и увидела, как через дверь просачивается бабушка Лиллиан. Я уже собиралась ей ответить, как мимо проплыл наш управдом.
- Дамочки, - поздоровался он с похабной ухмылкой.
- Предатель.
Он рассмеялся и постучал в дверь в конце коридора.
От любопытства мы с Куки даже приободрились. Я вытерла щеки, и мы плечом к плечу шагнули вперед, надеясь хоть одним глазком увидеть наших новых соседей.
- Я вам сделал второй ключ, - сказал мистер Самора, оглянувшись на нас и поигрывая бровями.
Я закатила глаза, пока не уставилась прямо в лицо Барбаре.
Дверь начала медленно открываться, и я поймала себя на том, что пытаюсь справиться с дурацким волнением. У меня возникло ощущение, будто я открываю подарок, пытаясь предугадать, что в коробке, а заодно придумать, как скрыть разочарование, если придется. Может быть, дело было в том, что Фред с Барбарой находились не в лучшей форме. А может, всему виной хрупкое состояние Бетти Уайт, которая тихонько билась между приступами боли и отчаяния. Но, когда я увидела, как ту дверь открывает Рейес Фэрроу, я была уверена, что меня хватит удар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: