Джена Шоуолтер - Жарко вдвойне (ЛП)

Тут можно читать онлайн Джена Шоуолтер - Жарко вдвойне (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джена Шоуолтер - Жарко вдвойне (ЛП) краткое содержание

Жарко вдвойне (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Джена Шоуолтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Белл Джеймисон, наконец, смирилась со своей новой сущностью, и даже начала снова ощущать себя обыкновенной девушкой. Она прекрасно справляется с обязанностями паранормального следователя, взяла под контроль свои сверхъестественные способности (по большей части), и она только что обручилась с Ромом Мастерсом, суперсексуальным оперативником, который когда-то пытался ее нейтрализовать! Но подготовка к свадьбе - дело, как известно, хлопотное, в особенности, если невеста ненароком поджигает свое подвенечное платье, жених возвращается с опасного задания с частичной потерей памяти, а человек, виновный в этом, твердо намерен покорить сердце Белл. Бывшая жена Рома жаждет вернуть его, на горизонте появилась новая группа суперзлодеев, так что Белл придется воспользоваться всеми своими способностями, а также помощью ее испытанного, закадычного друга-эмпата, чтобы не допустить всемирной катастрофы, не дать неприятностям расстроить свадьбу и доказать, что настоящая любовь в самом деле побеждает всё.  
 

Жарко вдвойне (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жарко вдвойне (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джена Шоуолтер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Пойдем, девочка моя, Ром ждет, – напомнил папа, и я взяла его под руку, высоко подняла голову, и мы снова двинулись по проходу. Чем ближе мы подходили к алтарю, тем быстрее я шла. Меня снедало нетерпение. Наконец отец передал меня жениху, а Ром обнял. Его лицо сияло любовью, и, черт побери, тело в черном смокинге было потрясающим.

– Белл, у меня от тебя дух захватывает.

– Так тебе нравится мое платье?

– Я вообще-то жду не дождусь возможности его с тебя снять.

Пастор услышал наш диалог и кашлянул. Мы рассмеялись.

– Давайте перейдем сразу к части с поцелуем, – попросил его Ром.

Так мы и сделали.

СПИСОК ДЕЛ:

1) Раздеться.

2) Заняться любовью с Ромом.

3) Повторить пункт второй снова и снова.

4) Вернуться из медового месяца совершенно удовлетворенной и готовой похвастаться… э-э… показать новообретенный контроль над своими способностями сотрудникам ПИРа.

5) Разобраться со следующим делом с помощью моей доверенной и все время растущей команды помощников. Парапресты, берегитесь!

6) Спасти мир или по крайней мере выполнить свой долг и населить его маленькими Ромами и Белл, тем самым меняя к лучшему.

Примечания

1

ЛП – лучшая подруга

2

Компьютерная аксиальная томография - послойный снимок мозга, получаемый в результате наложения рентгеновских снимков с разных углов

3

Сара Кейт Сильверман — американская актриса жанра стенд-ап, кино и телевидения; cатирик, автор многочисленных скетчей. Называет себя «еврейским комиком». Известна под псевдонимом Большая жопа (англ. Big S — созвучна с англ. Big ass). Известность получила после видеоролика «I'm Fucking Matt Damon». Темы шуток Сары Сильверман неизменно противоречивые и затрагивают самые глубокие и запретные для сатиры темы: расизм, сексизм, религия, холокост.

4

Нирвана - понятие в буддизме, обозначающее состояние освобождения от страданий. В бытовом смысле нирвана — состояние, при котором отсутствуют страдания, страсти; состояние умиротворённости.

5

Электроэнцефалограмма - график электрической активности головного мозга, получаемый в процессе электроэнцефалографии.

6

Candy – конфета. Bright – яркая.

7

Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда (Strange Case of Dr.Jekyll and Mr. Hyde) – фантастическая повесть английского писателя Роберта Стивенсона, которая увидела свет в 1886 году в Лондоне. В 1997 году на Бродвее поставлен мюзикл, экранизаций романа более 60-ти. Образ Хайда использован в фильмах Ван Хельсинг, Лига выдающихся джентльменов.

8

Бариста (итал. barista) – специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе и подать его посетителю. Другими словами, это человек, выполняющий функции бармена, но работает он не с алкоголем и коктейлями, а с кофе или напитками, связанными с кофе. Профессия бариста как мастера по приготовлению кофе на эспрессо-машине родилась в Италии, на родине эспрессо. Слово «бариста» не склоняется и не имеет формы множественного числа в русском языке.

9

Имеется в виду искусственное оплодотворение. У женщины берется яйцеклетка, у ее мужа – сперма, сперматозоиды помещают в емкость (чашку Петри или специальный культуральный планшет), где находится яйцеклетка. Дальше все происходит, как в естественных условиях. Чашка Петри с готовыми к оплодотворению яйцеклетками помещается в инкубатор, а спустя некоторое время эмбрион переносят в организм женщины.

10

Теки́ла (исп. Tequila) – крепкий перегонный алкогольный напиток (мескаль), изготавливаемый главным образом в окрестностях Текилы, города на западе мексиканского штата Халиско, в 65 км к северо-западу от Гвадалахары. Изготавливается из сердцевины голубой агавы (лат. Agáve tequilána, исп. Agave azul), традиционного для Мексики растения семейства агавовых. Крепость классической текилы blanca – 55 градусов. Прежде чем разлить ее по бутылкам, текилу разбавляют водой до 40 градусов.

11

Viper – змея, гадюка.

12

Белл имеет в виду, что у парней библейские имена – Matthew, Mark, Luke, John, Acts, Roman, Corinthian, Gala, Ephesian, Philip.

Имена Матфей, Марк, Лука, Иоанн, Филипп – действительно библейские.

А остальные:

Acts – Деян.; "Деяния святых Апостолов"; "Деяния Апостолов".

Roman – католик, Новый завет; римский; католический.

Corinthian – Коринфянин – житель Коринфа.

Gala – Гала (жен.) – французское имя испанского происхождения. Дословно означает «из Галлии» (Франция).

Ephesian – Ефесянин; ефесский.

13

Crunch bar – батончик, богатый протеином и клетчаткой. Отличный перекус в течение дня.

14

Гема́то-энцефали́ческий барье́р (ГЭБ) — физиологический барьер между кровеносной системой и центральной нервной системой. ГЭБ имеют все позвоночные. Главная функция ГЭБ — поддержание гомеостаза мозга. Он защищает нервную ткань от циркулирующих в крови микроорганизмов, токсинов, клеточных и гуморальных факторов иммунной системы, которые воспринимают ткань мозга как чужеродную. ГЭБ выполняет функцию высокоселективного фильтра, через который из кровеносного русла в мозг поступают питательные вещества, а в обратном направлении выводятся продукты жизнедеятельности нервной ткани.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джена Шоуолтер читать все книги автора по порядку

Джена Шоуолтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жарко вдвойне (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Жарко вдвойне (ЛП), автор: Джена Шоуолтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x