Венди Хиггинс - Увидеть меня (ЛП)
- Название:Увидеть меня (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Венди Хиггинс - Увидеть меня (ЛП) краткое содержание
Пока большинство американских семнадцатилетних девушек напрочь отказываются позволять своим родителям выдавать их замуж за постороннего человека, Робин Мейсон мечтает о загадочном МакКайле из Ирландии, размышляет о том, как он будет выглядеть и представляет его милый ирландский акцент.
Браки по договоренности привычны в таких волшебных семьях, как ее собственная, однако, по прибытии на причудливый Изумрудный Остров, она обнаруживает большую причину для объединения ее с МакКайлом кланов, чем она могла себе представить.
То, что начинается как принудительная помолвка между Робин и МакКайлом, со временем перерастает в то, что им обоим так нужно. Но на их пути к любви встает одно огромное препятствие: соблазнительная и смертоносная принцесса Фей. Она привыкла получать то, что хочет, а именно МакКайла в качестве игрушки. Любовь, желание и зависть сталкиваются вместе, когда семья Робин и клан МакКайла вынуждены работать вместе, чтобы перехитрить могущественных фей и сохранить единственную надежду для своих людей.
Переведено для группы: https://vk.com/sweet_trilogy
Увидеть меня (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она откинула голову назад, ничуть не обидевшись.
— Ах, Рок. Какой приятный сюрприз. Мне нравится Ирландия.
Теперь, когда мы успокоились, я оглядела помещение, освещенное лишь газовой лампой, напоминающей фонарь. Комната была меньше той, что была у меня дома. Наши вещи стояли у двери, включая те, что я привезла для МакКайла.
В комнате стояли две небольшие низкие кровати. Я присела около них. Матрасов, правда, на них не было. Они выглядели словно гигантские пышные подушки на деревянной раме. Я надеялась, что они не были набиты соломой и вшами, как кровати в средневековье, о которых я читала. Я надавила на один из импровизированных матрасов и приятно удивилась тому, что он был набит пухом. Подняв его, я увидела, что под ним был толстый слой овечьей шерсти. Кэссиди плюхнулась на свою кровать и утонула в ней.
— О. Святые. Небеса, — простонала она. — На ней не очень легко двигаться, но тебе и не нужно. — Она попыталась сесть и облажалась, утонув в кровати. — Помоги! — Смеясь, она замолотила кулаками по кровати. Я схватила ее за руки и вытащила.
Затем мы заглянули в ванную, отделенную от спальни занавеской.
— Ох, — выразила общую мысль Кэссиди.
Ох. Это очень точно все описывало. Никакого водопровода. Овальная деревянная кадка стояла около стены, а сверху деревянное ведро. Нам бы пришлось встать на колени или сесть в кадку, чтобы нажать на рычаг и пустить поток воды. Рядом с кадкой была еще одна деревянная емкость, которой можно было воспользоваться сидя на корточках. К ней прилагалась крышка, лежащая рядом. И еще там был тазик, поднятый вверх, полный чистой воды.
Кэссиди нахмурилась.
— Блин, лепреконам надо срочно догонять прогресс.
— Выглядит хуже кемпинга. — Я не жаждала приспосабливаться ко всему этому.
— Они здесь так забавно говорят, — сказала она. — Их речь отличается от говора других ирландцев, которых мы встречали.
— Да, — согласилась я. — Так же говорили пару веков назад.
— Полагаю, так случается, когда ты живешь в джунглях без водопровода.
— Давай. — Я потащила ее из ванной. — Пойдем спать.
Я переоделась в пижаму и почувствовала бабочек в животе от мыслей о МакКайле.
— Думаешь, Рок придет завтра снова? — спросила Кэссиди, запрыгнув в кровать.
— Не знаю. На его месте я бы не пришла. Броган, кажется, сильно разозлился.
Она разочарованно наморщила нос, пока я возилась с лампой, пытаясь сообразить, как она выключается. Кэсс не преувеличивала насчет кровати. Ее мягкость помогала избавить мышцы от накопившего за день напряжения и убаюкать меня. Впервые за одиннадцать лет, погружаясь в дрему, я представляла лицо МакКайла. И оно мне нравилось.
Когда я проснулась, мягкий свет из окна подсказал мне, что еще рано. Собравшись с силами, я вылезла из кровати и оделась как можно тише. Кэссиди все еще спала, когда я выскользнула в дверь в шортах и сандалиях.
Солнце едва проглядывало меж деревьев. Несколько карликов суетились, торопясь на работу, с любопытством кивали мне и желали доброго утра, проходя мимо.
Парочка ребят помладше огромными глазами уставилась на мои обнаженные ноги, заставляя меня чувствовать себя голым жирафом или чем-то вроде того.
— Простите, — сказала я женщине с корзинкой яиц. — Не подскажете, где я могу найти МакКайла?
— Конечно, — сказала она. — Он в Обувном доме. Но еще слишком рано, он не открыт.
Она указала на самое большое здание и пошла дальше по своим делам.
Обувной дом был странной постройкой, чем-то похожий на сарай с огромными воротами по обе стороны, но приятнее, чем конференц-зал с шатровой крышей. Однако мне пришлось закрыть нос, войдя внутрь. Запах витал мерзкий — слегка гнилостный с цветочными оттенками. Должно быть, здесь дубильщики работали с кожей.
Внутри пока никого не было. В одном конце стояла огромная бочка с ручкой, а по всей комнате были разбросаны установки для различных этапов дубления и изготовления обуви. Вдоль стен шли полки с мягкими, недавно выделанными шкурами животных.
— Ох! — послышался голос позади меня.
Я медленно развернулась к испуганному человечку с крошками в бороде.
— Привет, — сказала я.
— Эээ... здравствуйте. Мои извинения, мисс. Видите ли, я не привык, чтобы женщины находились в Обувном доме.
Улыбка на моем лице погасла, и я быстро шагнула к выходу, назад к солнечному свету.
— Простите, — сказала я. — Я не знала. — Я старалась не обижаться, но вот же черт.
Подошел кто-то еще, и когда я поняла, что это МакКайл, чьи влажные рыжие волосы свисали ему на лицо, мои внутренности сделали сальто. Он несколько раз моргнул.
— Ох, Мак, не будь суеверной старой кошелкой, ладно? — попросил МакКайл.
Щеки мужчины покраснели.
— Конечно. Как я уже сказал, мы просто не привыкли здесь видеть женщин, вот и все. — Мак фыркнул и отвесил мне вежливый поклон, прежде чем исчез в Обувном доме.
Когда я снова посмотрела на МакКайла, он пристально изучал мои ноги. В хорошем смысле, а не как жирафа. Это поселило в душе приятное ощущение.
— Прости, — сказала я, заставляя его поднять глаза к моим глазам. — Я не знала, что мне нельзя сюда приходить. Было любопытно посмотреть, где ты работаешь.
Он пожал плечами.
— На самом деле, четких правил нет. Просто дань традиции, я полагаю. Хочешь осмотреться внутри?
— О, нет. Я не знаю. — Я собрала волосы в конский хвост, нервничая и смущаясь от собственной бестактности. — Не хочу доставлять тебе проблем. Или проклинать Обувной дом своей девичьей натурой.
Он сохранил на лице вежливое выражение, пока его ясные глаза цвета лесного ореха изучали мое лицо. Надеюсь, он понял, что я пошутила.
— Ты не выглядишь, как проклятье, — нежным голосом сказал он мне. — Давай же. Войдем.
Я прикусила губу и последовала вглубь открытого здания, к задней стене которого крепилась гигантская бочка. Рядом была лестница. Не раздумывая, я снова прикрыла нос от странного запаха, витающего в воздухе. Конечно, это не тухлятина, но все равно неприятно. Когда МакКайл обернулся, я резко опустила руку.
— Тебе этот запах не нравится? — спросил он.
— Немного, — призналась я.
На его губах прослеживалась крохотная ухмылка.
— Ты, должно быть, почувствовала дуновение от основной дубильни. Она находится с другой стороны владений. Там ребята занимаются забоем, очисткой и вымачиванием... — Он умолк, увидев выражение моего лица. — Да. Мои извинения. Здесь мы экстрагируем эфирные масла из цветочных лепестков с помощью выпаривания, чтобы получить дубильный раствор. — Он указал на какие-то бочки и хитроумные аппараты по всей комнате. Он продолжил объяснять процесс, используя слова вроде «утончаем, сушим, сшиваем и красим», но я была далека от всего этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: