Кира Стрельникова - Авантюристка поневоле
- Название:Авантюристка поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-9922-2186-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Стрельникова - Авантюристка поневоле краткое содержание
Долгие восемь лет Эллиа учили быть идеальной женой, и она надеялась, что сумеет стать для своего мужа лучшим другом, равным партнером и отличной любовницей. Ведь разве может быть по-другому, если ты выпускница Храмовой школы? Вот только могла ли она знать, что, согласившись на брак с герцогом де Изенрохом, приближенным короля, знатным и богатым магом, ей совсем скоро ради возвращения приданного придется не просто пересечь полстраны, но еще и ввязаться в целый ряд авантюр и приключений. Она ведь хотела всего лишь удачно выйти замуж и устроить свою жизнь…
Авантюристка поневоле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кого несёт среди ночи? — хриплым, недовольным голосом поинтересовался он. — Кто там шляется?..
— Заткнись, — бросил граф — к нему вернулась уверенность и повелительный голос. — Свои.
— Ой, ваша милость, простите, не признал в ночи, — пастух моментально сменил тон на угодливый. — Конечно, сейчас собак угомоню!
Спустя какое-то время возня закончилась, собак загнали в будки, и отряд приблизился к домику.
— Оседлай лошадей, живо, — отдал следующий приказ граф, и пастух, не выказывая удивления и не задавая лишних вопросов, бросился выполнять.
Отряд ждал в доме, воспользовавшись передышкой, второй пастух, напарник первого, споро разлил всем чая — правда, кружки все оказались разные, и чай травяной, а не такой, к которому все привыкли, но никто не жаловался. В полной тишине они прихлёбывали напиток, поглядывая на дверь, и наконец вернулся первый пастух.
— Всё готово, милорд, — с поклоном произнёс он.
Через некоторое время, когда небо на востоке стало уже потихоньку светлеть, отряд выехал. В утренних сумерках сначала ехали шагом, а когда достаточно рассвело, перешли на рысь. Эллиа боролась с сонливостью изо всех сил, вцепившись в седло и часто моргая, надеясь всё же, что кто-то из предводителей смилостивится и даст отдохнуть хотя бы пару часов. Иначе она уснёт прямо в седле и свалится под копыта лошади… Ехали они просёлочными дорогами, без лишних разговоров, и судя по всему, граф знал, куда ведёт отряд. Спустя несколько часов впереди показалась деревенька, куда отправили гонцов за едой, пока остальные ждали на опушке, и снова дав лошадям и себе небольшой отдых. Дор, усадив девушку к себе на колени, тихонько спросил:
— Ты как, девочка моя?
Она вздохнула и прислонилась к его плечу.
— Хорошо, — немного покривила душой Эллиа.
Хотя мышцы ныли, хотелось спать, и она очень устала. Но жаловаться не хотела — Дору сейчас хватало других забот, чем ещё о ней беспокоиться.
— Куда мы идём дальше? — поинтересовался герцог, глянув на наёмника.
Название местечка, которое озвучил любимый, Ли ничего не сказало, но легериец кивнул — ему, видимо, оно было знакомо. Вернулись посланцы из деревни, отряд наскоро перекусил хлебом с сыром, запил всё молоком, и они поехали. За весь долгий день остановились всего один раз, и к концу поездки Эллиа уже не чувствовала тела от усталости и держалась в седле на одном упрямстве. Сознание погрузилось в странное состояние оцепенения, она смутно помнила, как её осторожно сняли с лошади сильные руки любимого, Дор куда-то зашёл с Ли на руках и положил, видимо, на кровать. Элли отметила запах рыбы, и это было последнее, о чём она подумала перед тем, как погрузиться в тяжёлый сон без сновидений.
Утро принесло с собой мало приятного: едва Эллиа проснулась, как тут же ощутила последствия вчерашнего путешествия. Тело ломило, мышцы ныли, и шевелиться было откровенно страшно. Девушка зевнула, поморщившись, потянулась, беззвучно охнув, и открыла глаза, чтобы оглядеться, где же находится. Она лежала одна на узкой лежанке, накрытой матрасом, в помещении, отделённом от остального жилища дощатой перегородкой, не доходившей до потолка. Проход занавешивала старая выцветшая занавеска, окон в этой как бы спальне не наблюдалось, но в помещении было относительно светло, из чего Элли заключила, что за стенами уже день. По-прежнему пахло рыбой, за перегородкой кто-то ходил — девушка слышала шаги, — а вот Дора рядом она не увидела, что слегка обеспокоило Эллиа. Она надеялась, он просто вышел наружу. Герцогиня приподнялась и оглядела себя: одежда оставалась на ней, только сапоги стояли на полу, верхняя юбка снята, да расстёгнуты пуговицы на штанах. Губы Ли тронула слабая улыбка — Дор позаботился, чтобы уставшей любимой было удобно спать.
— И когда эта деревенщина появится? — раздался из-за перегородки недовольный голос. — Утром же ушёл!
— Никуда он не денется, вернётся, — ответил ему невидимый герцог. — Девка его здесь, так что вряд ли сбежит.
— Почему ты так уверен, что он её не бросит? — спросил тот же голос, и Эллиа захотелось тут же возмутиться.
Уж кто-кто, а Дор её точно не оставит на произвол судьбы в лапах заговорщиков!
— Такой не бросит, — послышалось хмыканье легерийца. — Успокойся, вернётся он.
Наступило молчание. Эллиа поняла, что Дор куда-то ушёл, скорее всего, подготавливать… имитацию побега? Она склонялась к этой мысли, немного подумав над событиями последних суток. Слишком уж уверенно себя вёл любимый, и вряд ли играл. Если бы у него не был подготовлен запасной план, Дор не стал бы рисковать жизнью Эллиа. Девушка неслышно вздохнула. Она бы и дальше сидела здесь, до возвращения наёмника, но очень хотелось в туалет, да и умыться не мешало. Ли села, снова поморщившись, поправила одежду и переплела растрепавшуюся косу. Потом, собравшись с духом и глубоко вздохнув, откинула занавеску, стараясь не смотреть на находившихся здесь же заговорщиков.
— О, вот и невеста соизволила наконец проснуться! — насмешливо прокомментировал кто-то, и Эллиа ощутила, как щекам становится тепло от этого замечания.
Она быстро обвела взглядом помещение, отмечая бедность обстановки, маленькие окна, затянутые мутной плёнкой, в открытую дверь видны сени и дальше выход на улицу. В большой комнате стоял деревянный стол и две лавки, на одной из которых сидел герцог. Перед ним лежала открытая шкатулка, и он что-то в ней делал, сосредоточенно нахмурившись, и даже не посмотрел на вышедшую девушку. Ещё двое сидели здесь же за столом. У одной из стен находился очаг с дымоходом, висели рядом полки с глиняной посудой, и у окна — второй стол и одинокий стул. Над очагом, в котором тлели угли, покачивался котелок, на столе стояло деревянное ведро с ковшиком. Эллиа остановилась около занавески, не решаясь спросить, где здесь удобства — она вообще чувствовала себя крайне неуютно, одна с этими опасными людьми. Неловкости добавляли естественные потребности организма, которые хотелось удовлетворить сильнее с каждой минутой. Герцог бросил на неё быстрый взгляд и кивнул одному из своих спутников.
— Проводи её, — последовал краткий приказ.
Эллиа вздрогнула от неожиданности, обхватив себя руками, настороженно глядя, как мужчина неторопливо встал, окинул её ленивым взглядом и так же лениво улыбнулся.
— Пойдём, — небрежно произнёс он.
И хотя ей не слишком хотелось куда-то с ним выходить, выбора особо не оставалось, если Элли не хотела оконфузиться перед заговорщиками. Девушка поспешила за проводником, и они вышли из домика. По развешенным между столбами сетям и нескольким перевёрнутым лодкам Ли поняла, что догадка про рыбаков, живущих в этом доме, была правильной. Она огляделась: пустынный берег, волны с тихим шелестом набегали на песок, в воздухе с криками носились чайки, и терпко пахло солью. В другой момент Эллиа может и залюбовалась панорамой, морем с белыми мазками барашков, но сейчас ей было не до красот природы. Невдалеке виднелись ещё несколько домов, правда, не таких ветхих, как тот, где они нашли приют, выглядели они гораздо приличнее и добротнее. Сопровождавший Эллиа махнул за угол дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: