Тереза Тур - Мой ректор военной академии 3
- Название:Мой ректор военной академии 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Тур - Мой ректор военной академии 3 краткое содержание
Мой ректор военной академии 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— То есть — кто-то настолько серьезно противостоит императору Фредерику?
— Именно так.
— С ума сойти… — в ее голосе не было ужаса или смирения жертвы, которая вляпалась во что-то грандиозно-неприятное. Только ненормальный восторг журналистки, которая почуяла сенсацию. — Так это действительно попытка государственного переворота!!!
— Джулиана…
— Да понимаю, я! И не напишешь же…
— Не напишешь, — согласилась я, радуясь, что она хоть это понимает. — И никому не расскажешь…
— Так он… — в лице ее вдруг мелькнуло отвращение.
— Нет. Он очнулся. Дал мне возможность убежать и позвать на помощь. А потом смог преодолеть заклятие.
— Но все равно тяжело. Вам. И ему.
— Мы постарались забыть. И перенести нашу ненависть на того, кто в этом действительно виноват. Вот только кто он — мы не знаем… Знаем одно — кем бы он ни был, чтобы навредить империи ему все средства хороши. Ни морали, ни жалости.
Мы вошли во дворец, где нас встретил мой любимый распорядитель, — господин Хормс. Хмурый, но на этот раз почтительный. Видимо, проняло высказывание императора о том, что малейшее неуважение ко мне — и рудники слуге обеспечены. Или моя угроза нарядить всех в оранжевые комбинезоны и отправить улицы мести подействовала.
— Добро пожаловать, миледи Вероника, — поклонился он. И, исчерпав все свое количество вежливости, мазнул недовольным взглядом по Джулиане.
— Здравствуйте, — улыбнулась я ему.
— Вас ожидает… — он задумался, подбирая слово.
— Фотограф? — попыталась помочь я ему.
— Посланец от милорда Милфорда, — сурово ответил старик.
— Пригласите его.
Молодой человек со штативом в руках, обвешанный кофрами, но в традиционной имперской одежде и так производил сильное впечатление, а уж недовольным выражением лица и вовсе мог соперничать с самим распорядителем Хормсом.
— Господин Фикс, — представился он мне. И тут же добавил. — Миледи, я надеюсь, это разовая акция? И дальше я смогу вернуться к своим обязанностям. Я служу в контрразведке.
И это все так обиженно.
«Ну, Милфорд, ну, спасибо!» — подумала я. А вслух проговорила:
— А где вы научились фотографировать?
— В Петербурге, — сурово отвечал мне молодой человек. — Это, конечно, не входит в мои обязанности. Это увлечение. Ваш мир изобилует техническими чудесами. В каждом — есть магия, просто слепцы ее и не видят, и не признают.
— Слепцы?
— Так мы называем ваших соотечественников, — мужчина смутился. — Вы, точно так же как и мы, так же, как жители других миров, живете среди магии. Она вокруг, она в вас самих. Вы с ней сталкиваетесь, вы ей владеете, — но почему-то именно в вашем мире большинство населения изо всех сил старается упорно этого не замечать… И если чья-то душа чуть более восприимчива, — эти создания, как правило, попадают к нам, или в какой-либо иной мир. Часто — во сне. Это уникальная особенность, и между нами, миледи Вероника, — это комплимент…
Господин Фикс улыбнулся. Всего на секунду, очень быстро и немного грустно, но улыбка получилась настолько светлой, искренней, она так неожиданно изменила весь образ, что я поняла — сейчас поругаемся, потом разберемся — и будем очень и очень дружить!
— Господин Фикс, — все это очень интересно, и мне бы хотелось когда-нибудь вернуться к этой беседе в менее формальной обстановке. А сейчас мне бы хотелось, чтобы вы понимали, — обеспечить газету и журнал фотографиями тоже очень важно, — ответила ему я. — И если есть какие-то претензии — пожалуйте к вашему начальству!
И обернулась к распорядителю:
— Господин Хормс, проводите нас к его высочеству.
В недовольном молчании мы стали подниматься по парадной лестнице. Потом шли бесконечными пышными коридорами и залами. Такое ощущение, что распорядитель не к наследнику нас вел, а устраивал экскурсию по дворцу. Чтобы мы прониклись. И знали свое место.
— Миледи Вероника, — окликнул меня знакомый голос.
Широкими шагами к нам подходи начальник безопасности империи Тигвердов.
— Граф Крайом! — искренне улыбнулась я. — Рада вас видеть!
— И я вас, миледи. Рад, очень рад видеть вас в добром здравии, — язвительно отозвался он.
— Позвольте представить вам мою новую помощницу — талантливую художницу и очень профессиональную журналистку — госпожу Блер, — быстро сказала я.
— Очень приятно, — мужчина как-то иронично поклонился девушке — она присела в реверансе, просто неприлично пожирая его огромными темными глазами.
— Гм… — издала я звук, пытаясь не смеяться в голос.
— Госпожа Блер, если бы я не был безнадежно стар и давно женат, я бы даже смел на что-то надеяться, — серьезно проговорил начальник охраны его величества.
— Что? Я!!! Нет. Простите, — девочка стала просто багровой.
— Граф! Это профессиональный интерес, — все-таки расхохоталась я. — Джулиана, не переживайте, один из номеров будет посвящен этой загадочнейшей фигуре империи Тигвердов. Вы тогда и оторветесь!
— Оторветесь?! — хором сказали они — и посмотрели на меня удивленно.
— Ну… Отвяжетесь… — попробовала я пояснить, но, кажется, запутала их еще больше.
— Что-то в любом случае мне не нравится, как это звучит, — пробормотал граф.
— А мне так — наоборот, — хищно взглянула на него юная журналистка.
— Миледи Вероника! Я буду просить защиты у его величества!
— Он дал мне карт-бланш, — сурово взглянула я на начальника охраны. — Сейчас мы идем к наследнику. Кроме того, интервью и с вами, и с ненаследным принцем Тигвердом будут после того, как выйдет журнал, посвященный его величеству. Вы думаете, он вас станет защищать после того, как сам пройдет через это?
— Вы страшная женщина, миледи Вероника! Я в восхищении! — граф Крайом взял мою руку и поцеловал кончики пальцев.
— Я польщена, милорд.
— Кстати, я вас встречаю не просто так.
— Не разрывайте мне сердце, граф! Я думала, вы просто хотели меня видеть.
— Конечно же, я скучал. Когда вы жили во дворце, миледи, здесь было…как-то уютнее.
Я посмотрела на него с укоризной. Джулиана — с таким любопытством, что, казалось, зашевелились кончики ушей.
— Так зачем вы меня встречали? — улыбнулась я. — Ну, кроме того, чтобы повеселиться.
— Может, попенять на ваше поведение, — стал серьезным граф.
— Я… исправилась, — опустила голову.
— Мне доложили, поэтому и ждал вас не за тем, чтобы ругаться. Рад, искренне рад, что вы поняли, насколько серьезно положение. У вас не плохая охрана, Вероника, но все усилия будут напрасными, если вы будете сбегать.
— И сколько же человек вокруг меня?
— Мои гвардейцы, военные главнокомандующего. И, со времени покушения, еще и представители от клана наемных убийц вертятся. На самом деле, такое количество охраны излишне. Военные и клановики только путаются под ногами. Но это приказ его величества.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: