Екатерина Кариди - Брачные обычаи страны Ши-Зинг
- Название:Брачные обычаи страны Ши-Зинг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Кариди - Брачные обычаи страны Ши-Зинг краткое содержание
В нашем параллельном мире много разных стран, а в этих странах разные обычаи. В иных странах встречается такое… Например, переспать с женщиной можно только за деньги.
Навеяно жизнеописанием императрицы У Цзэтянь.
Третий роман трилогии «Коварство и любовь», вбоквел к романам «Что в имени тебе моем…» и «Белое на голубом».
Брачные обычаи страны Ши-Зинг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут в мозгу Ханга прокрутилась некая комбинация, и он изрек:
— Седьмой — это очень хорошо, Государь. Семь — священное число. Семь центральная фигура. Так, нас вместе с вами сейчас двенаднадцать… Надо срочно добрать еще одного… Будет по шесть с обоих флангов… Да две императрицы, слева и справа… Абсолютная симметрия! Отлично!
— Что ты бормочешь?!
Ханг сложил губы в трубочку, вычисляя, император вышел из себя:
— Ты будешь отвечать?!
— Ээээ… Да! Ваше Императорское Величество, Вы хотите получить эту женщину?
— Ты же знаешь, что хочу. Иначе о чем бы я сейчас с тобой разговаривал?
— Так вот… Она от мужей, — Ханг гордо прижал руку к груди, — Не откажется. И если согласится, то только вместе с нами.
— И что, — устало выдохнул все еще действующий седьмой муж Вэй.
— А то, Государь, что Вы можете быть ее Главным мужем с расширенными правами.
— А ты?
— Договоримся, — быстро ответил Ханг, он был уже весь в процессе, — Будет, конечно, необычно, но ведь она необычная женщина? Настоящая императрица. Так? А?
У императора создалось стойкое впечатление, что Ханг сейчас торгуется и весьма успешно. Он задал вопрос, мучивший его все эти годы.
— Так. Скажи… Ханг… у нее есть дети?
— Вот это я и имел в виду, когда говорил о расширенных правах. Пусть дети нашей Госпожи будут от тебя, Государь.
— Эээээ… Кхмммм… Ну если так… Тогда пожалуй…
Ханг расплылся в улыбке.
— Но как мне теперь с ней помириться? Она же, небось, злая на меня, как сто чертей…
— Пока не знаю, но детали операции предоставьте мне, Ваше Императорское Величество.
— Господин Ханг, да ты просто гениальный политик, — окинул его оценивающим взглядом император, — Никто из моих советников с тобой не сравнится.
— Кстати, место советника мне бы очень подошло… Я бы даже сказал, место первого министра.
Император Вэй громко и заливисто захохотал, запрокинув голову, а закончив веселиться, велел отвести будущего первого министра к императрице Мейди.
Лайлин коротала время в своей комнатке на самом верху башни, с тоской глядя в окно, не зная, чего ждать от жизни. Она все время вспоминала тот страшный момент, когда была уверена, что Вэй прикажет казнить Ханга, а вслед за ним и всех остальных ее мужей. Была ли эта глубокая радость, которую она тогда испытала следствием осознания того, что ее мужчины остались живы, или же причина была иная? Честно говоря, она испытывала огромное облегчение, что самого страшного не случилось. Даже не потому, что он не убил Ханга, а потому, что он не убил того Вэя, которого она помнила.
И тут дверь отворилась, пропуская гостью. Царственную гостью, супругу императора, госпожу Мейди. Лайлин сразу встала и низко поклонилась.
— Приветствую Вас, Ваше императорское Величество, госпожа Мейди.
— Добрый день, госпожа Лайлин.
По знаку императрицы в комнату занесли кое-какую мебель, два кресла и столик с лакомствами. Узница смотрела на это, не совсем понимая, что происходит. А жена императора села в кресло и пригласила Лайлин сесть напротив. Прислуга по знаку госпожи Мейди бесшумно удалилась.
— Ну, здравствуй, женщина, седьмым мужем которой является сам император.
— Откуда Вы… — встревожено вскинулась Лайлин.
— Он сам сказал.
Лайлин потупилась.
— Это ничего не значит, Ваше императорское Величество, это просто недоразумение…
— Недоразумение — то, что ты сейчас сидишь взаперти в башне.
— Простите.
— За что?
— Я не хотела, чтобы Вы огорчались из-за этого.
— Ерунда. Скажи, Лайлин, ты ведь его любишь?
Лайлин молчала, но по ее взгляду Мейди поняла правду.
— Мужчины иногда поступают глупо, и делают прямо противоположное тому, чего им больше всего хочется, — Мейди засмеялась серебристым смехом.
Трудно было предположить, чем окончится этот разговор, потому Лайлин молчала. А Мейди продолжила:
— Вэй понимает, что был неправ и совершил много такого, чего не следовало делать вообще. Но он любит тебя. Да. И сейчас хочет помириться, и признать тебя своей женой и второй императрицей.
Сказать, что Лайлин была изумлена — ничего не сказать.
— А мои мужья, — прошептала она.
— Твои мужья останутся при тебе, мы придумаем, как это все обыграть.
Кажется, в этой мрачной безнадежности забрезжил свет спасения, Лайлин даже не верилось.
— Госпожа Мейди, Ваше императорское Величество, — наконец вымолвила она, — Простите, но почему Вы это делаете?
— Ну… Во-первых, он все равно возьмет еще жен. И неизвестно еще, какие дуры попадутся… А ты женщина умная и прекрасно образованная. Во-вторых, я люблю его и хочу, чтобы он был счастлив. И в-третьих, ты мне нравишься, госпожа Лайлин.
— Ээээ… — только и ответила Лайлин.
— Ну так что? Смогут поделить две умные женщины одного мужчину?
— Да, Ваше императорское Величество, смогут. Могут же одиннадцать мужчин делить одну женщину.
— Но какую женщину!
Взгляд, которым окинула ее жена императора, показался Лайлин слишком горячим. Она подумала, что извращенцев в их одиозном семействе, пожалуй, может прибавиться. Вслух же ответила:
— Но я же не могу сдаться просто так, он так сильно меня обидел…
— О, мы его накажем, мммм… — Мейди загадочно хихикнула, — Но для начала мы приведем в порядок эту комнату, чтобы здесь можно было хоть как-то жить.
— Наказать императора?
— Да, — просто ответила императрица, — У меня тут созрела одна мысль…
Она заговорщически поманила Лайлин пальцем, а когда та приблизилась вплотную, что-то зашептала ей на ухо.
Глава 16
Мысль, пришедшая в голову Госпоже императрице, удивительным образом перекликалась с идеями первого министра. И сводилось это все к тому, что тайное пленение и последующее освобождение известной на всю страну женщины должно быть обставлено соответствующим образом. Нужна легенда, и они ее сотворят. Императрица наслаждалась, предвкушая, как вытянется лицо у ее царственного мужа, когда он узнает результат их с первым министром совместного мозгового штурма.
Ханг, подбивая итоги, формулировал это так:
— Значит, сначала легенда. Моя, эээ… Наша прекрасная жена Лайлин легкомысленно решила в одиночку навестить родственников. Но тут я пришел в гнев!
Мейди пыталась сохранять серьезность и не улыбаться.
— Ээээ… В страшный гнев! И мы все, все ее мужья, бросились в погоню! Госпожа Мейди, это так замечательно звучит, что я даже сам начинаю верить!
— Не отвлекайся, — она все-таки улыбнулась, — Для восторгов и самолюбования будет другое время.
— Да, Вы правы. Итак. Мы нагнали ее в… короче в лесу. А там как раз охотился император с сотней своих воинов… Узнав о том, что моя… кхммм…. Наша! Жена позволила себе такое неуважение к мужу, он разгневался и приказал заточить ее башню. А мы переночевали, пользуясь его гостеприимством там же… эээ… В башне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: