Карина Хелле - Погасший маяк
- Название:Погасший маяк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Хелле - Погасший маяк краткое содержание
С Перри Паломино всегда было что-то не так. И хотя она пытается преодолеть кризис четверти жизни и синдром «жизни после окончания колледжа», как и любой человек за двадцать, ее все же нельзя назвать «обычной». Например, она предпочитает притворяться, что прошлого с ней не случалось, а еще она видит призраков.
К счастью для нее, все это оказывается кстати, когда она сталкивается с Дексом Фореем, чудаковатым продюсером грядущего шоу в сети про охотников на приведений. У этого шоу даже нет бюджета, а сам Декс - загадка, сводящая с ума, и Перри быстро оказывается втянутой в мир, что грозит убить ее, но соблазняет ощущением собственной важности.
Маяк ее дяди, захваченный приведениями, становится отличным катализатором и фоном пугающей тайны, что распутает нити хрупкого разума Перри и заставит ее влюбиться в человека, который, как и самые опасные призраки, может быть не тем, кем кажется.
Погасший маяк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я ждала, пока он поднимет взгляд. Он сделал это и невинно сверкнул улыбкой.
Я прищурилась.
- Ты смотрел на мою задницу?
- Да, - ответил он, не мешкая. Глаза его были круглыми, взгляд – сумасшедшим. Или игривым, если описывать более вежливо.
Я покачала головой. Я вернула молоко в холодильник, в этот раз не наклоняясь, взяла вилку и поставила перед ним кусок пирога. Я ощущала, как жар поднимается по шее к щекам.
- Но мне нужна еще и салфетка, - отметил он.
- Видимо, да, - пробормотала я и пошла к шкафчику, а потом опустила перед ним салфетку. Я села напротив него, глядя с тревогой.
Он сложил салфетку несколько раз и сунул в карман рубашки, чтобы она выглядывала, словно платок. Он принялся за пирог, покончив с ним за несколько укусов. Он отодвинул тарелку, вытер рот тыльной стороной ладони, совсем забыв о салфетке.
Он заметил меня. Похоже, я снова пялилась. Ему пора бы уже привыкнуть, ведь было сложно не смотреть, как он вел себя так… о, можно было перечислить много прилагательных здесь.
- А ты почему не ешь? – он указал на меня вилкой.
- Не люблю пироги, - вяло отозвалась я. Это было не так, но я не знала, почему соврала.
- Не любишь пироги? Разве можно не любить пироги? – рассмеялся он. Он потянулся и ткнул меня в руку вилкой. Легонько, но все же. – Тебе нельзя верить.
Я инстинктивно отбила вилку.
- Это ты тут с вилкой.
Он раскрыл мою ладонь и вложил в нее вилку.
- Теперь она у тебя.
Он сел на стул, опустил взгляд на записи и задумчиво почесал баки.
И это было так…
- Я просто хочу, чтобы тебе нравились пироги, Перри, - заявил он. – Вот и все.
- Они мне… нравятся, - выдавила я. Остроумием я его точно не очарую.
- Пироги это метафора, - быстро сказал он. И выдохнул.
А потом ударил кулаком по столу. Тарелка подпрыгнула. Я тоже. И близнецы в соседней комнате, наверняка, тоже.
- Ладно, хватит бездельничать, - рявкнул он. – Составим конкретный план действий на ночь. Хоть я и люблю падать в грязь, в этот раз мы себе этого позволить не можем. Может, в следующий раз. Звучит?
- Наверное, - проворчала я.
- Вот это задор, - фыркнул он и начал что-то спешно записывать на бумаге. Я вскоре поняла, что он рисует подробный план маяка.
- Там было четыре этажа, так?
Я не могла вспомнить.
- Не знаю. Как далеко ты забрался до моего прихода?
- Не до вершины, - он закончил рисунок и указал на башню ручкой. – Но этой ночью мы дойдем туда.
Будто нам не хватило приключений на нижних этажах.
Он указал на другую часть здания.
- Мы пойдем и на второй этаж, раз теперь у нас есть ключи. И я хотел бы снова привести тебя в ту спальню.
Это мне не понравилось, я помнила рассказ дяди Ала о мертвой женщине, привязанной водорослями.
- Я попробую, - сказала я. – Но ничего глупого я делать не буду. Понял?
Декс сверкнул улыбкой.
- Конечно.
Это не убедило меня. Возможно, он снова врал.
Мы принялись обсуждать, что с собой взять, что я скажу на камеру, где мы начнем, и где закончим.
- И нам нужно стоп-слово, - сказал он.
- Стоп-слово? Как в садо-мазо?
Его глаза вспыхнули.
- Стоп-слово «Желе».
Вряд ли я хоть раз произнесу «Желе», какой бы ни была причина.
Я криво улыбнулась ему, но он смотрел в сторону гостиной. Я повернула голову и увидела Мэтта и Тони в дверях, шепчущихся и смотревших на нас.
- Чем можем помочь? – спросил Декс.
- Что такое, парни? – добавила ее куда бодрее.
Близнецы переглянулись, Мэтт вышел вперед, глядя на Декса с беспокойством.
- Эм, мы вас немного подслушали и…
- Хотим помочь, - продолжил Тони, встав рядом с братом.
- Ла-а-адно, - медленно сказала я.
- Мы здесь живем. Это наш маяк, - заявил Тони, скрестив руки.
Мэтт закатил глаза.
- Мы просто могли бы помочь. Для вашего сериала, программы, или что там.
- И как же? – спросил Декс тоном учителя.
Близнецы снова быстро переглянулись. Я видела, что Тони хотел закрыть рот, но Мэтт отодвинул стул и сел. Он посмотрел на Декса, но выкладывать все начал, глядя на меня. Это как хороший полицейский и плохой полицейский.
- Перри, ты знаешь Уиза?
А это можно забыть?
- Ну, - продолжил он, - у него есть маленькая лодка в заливе Нехалем. Мы хотели пойти туда сегодня попозже… для своих дел. Думаю, мы можем и вас захватить на воду. Чтобы вы сделали пару красивых кадров с маяком оттуда.
Мысль оказаться в лодке в плохую погоду не была заманчивой, но я видела, что для Декса предложение было серьезным. Словно Мэтт произнес волшебную фразу «красивые кадры». Декса могло заинтересовать все, связанное со съемками.
И пирог.
Декс посмотрел на рисунки, потом в окно на серое небо. Я ждала, что он что-то скажет. Все мы ждали.
Он посмотрел на Мэтта и пожал плечами.
- Хорошо, если ты думаешь, что это хорошая мысль.
Он хотел казаться беспечным, но я видела, что он корит себя внутри за то, что сам этого не предложил. Наверное, парочка новых кадров как-то разнообразит то, что мы снимаем, и я знала, что близнецам не нравится быть в стороне, когда что-то творится на их территории. И все же мне было тревожно. В этом не было ничего нового, мне и от разговора о пироге было не по себе, но оказаться на воде, еще с Уизом явно не вело ни к чему хорошему.
Мэтт и Тони одинаково улыбнулись. Тони рассмеялся.
- Вот и славно, кузина, ведь мы уже сказали Уизу. Он ждет нас у пристани.
В этот раз переглянулись мы с Дексом. Они нас перехитрили.
Дядя Ал не мешал нам, что было к лучшему. Хотя в этом участвовали тридцатидвухлетний, двадцатидвухлетняя и двое девятнадцатилетних, я знала, что он не обрадуется, услышав, что мы будем плавать на лодке, да еще и с «Уизом».
Мы быстро собрали вещи, нашли пару пакетов и пончо, если вдруг пойдет дождь (что вполне могло случиться), и пошли к грузовичку близнецов.
Мы с Дексом устроились на узком заднем сидении, которое почему-то было наполовину занято ловушкой для крабов. Я не понимала, зачем тогда нужен грузовик, если вещи хранятся в кабине, а не в кузове, но сейчас не было времени задавать вопросы близнецам. К сожалению, из-за этого мне приходилось сидеть почти на коленях у Декса.
Ладно, может, и не к сожалению. Сидения были влажными и плесневелыми, а нога Декса была теплой и крепкой. Что я сказала? Теплой?
И я все же послала ему быструю смущенную улыбку, ведь не только практически сидела на нем, но и была слишком близко. Я почти заслоняла его лицо.
- Прости, - сказала я тихим голосом. Мои губы были в дюймах от его, и я уж точно не хотела дышать на него.
Он фыркнул, наверное, думая о том же. А я знала, что близнецы смотрят на нас с передних сидений.
- Да, простите за бардак, - сказал Мэтт, пожирая нас взглядом в зеркало заднего видения. – Мы не хотели, чтобы ловушка промокла.
Кто бы удивился. Я закатила глаза, и мы поехали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: