Айрис Оллби - Урок испанского

Тут можно читать онлайн Айрис Оллби - Урок испанского - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Голден Пресс. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айрис Оллби - Урок испанского краткое содержание

Урок испанского - описание и краткое содержание, автор Айрис Оллби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодая художница Натали Пажес решила совершить путешествие вдоль берегов Испании. Она хотела немного отдохнуть и заодно сделать иллюстрации для издательства, в котором работала. Натали взяла напрокат лодку и направилась в живописную бухту, чтобы начать зарисовки. Внезапно налетевший шторм и сломавшийся двигатель моторки едва не привели к непоправимой беде. Ее спас мужчина, дрейфующий неподалеку на своей яхте. Натали влюбилась в своего спасителя с первого взгляда. Но оказалось, что сердце этого благородного рыцаря давно отдано другой…

Урок испанского - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Урок испанского - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Оллби
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обернувшись к друзьям, встретил их одобряющие улыбки.

— Ну что, договорились? — спросил он. — Завтра в пять встречаемся у Натали. Я закупаю провизию, Алисия приготовит еду, а Карлосу доверим самое приятное дело — мыть посуду.

— А чем заниматься мне? — поинтересовалась Натали.

— А ты, — строго сказал Антонио, дотрагиваясь до кончика ее носа, — приговорена к заключению на час в горячей пенной ванне. За исполнением приговора я прослежу лично. А потом посажу тебя на колени, и ты расскажешь мне о жизни, любви и страсти прекрасных зеленоглазых русалок.

— А ты, по-моему, еще мала, чтобы слушать подобные речи, — голосом строгого воспитателя сказал Карлос, прикрывая уши Алисии.

— Еще неизвестно, кто из нас не вырос, — съехидничала та и, притянув к себе мужа, что-то прошептала, хитро улыбаясь. От ее слов брови Карлоса поползли вверх.

— Вот это да! — воскликнул он, и в его глазах вспыхнул чувственный огонек. — Буду ждать с нетерпением.

Натали с удовольствием исполняла вынесенный приговор, когда в дверь громко постучали. Неохотно покинув ванну, она обернулась махровым полотенцем и подошла к двери.

— Антонио, ты?

— А ты кого ждала? — спросил он, входя.

— Откровенно говоря, я просто принимала ванну. Или ты пришел слишком рано, или я очень долго не могла заставить себя вылезти из теплой воды, которая кажется божественной в сравнении с холодным морем.

— А, по-моему, я подоспел вовремя. — Антонио развел в стороны ее руки, и полотенце соскользнуло на пол.

От восхищенного оценивающего взгляда, скользящего по ее обнаженному телу, у Натали перехватило дыхание.

— О боги! — с вожделением воскликнул Антонио. — Ты так прекрасна, что я боюсь, не сон ли это.

Дрожь пробежала по ее телу, а кожа покрылась мурашками. Но вовсе не от холода, а от близости дорогого единственного мужчины.

— Антонио… — с трудом выдохнула Натали.

— Еще, — попросил он. — Еще раз повтори мое имя.

Голос звучал так тихо и глубоко, что она с трудом различала слова. Гандерас склонился над ней и медленно провел языком по влажной нежной коже.

— Антонио, — проронила Натали, прикрывая глаза тяжелеющими веками. Язык добрался до ее груди и теперь настойчиво играл с сосками, превращая их в твердые алые ягодки. Словно бархат темнели его волосы на фоне атласной кожи. Гандерас опускался все ниже и ниже, пока не встал на колени. — Антонио! — Натали погрузила пальцы в густую шевелюру.

— Да… — прошептал он, касаясь губами тугого гладкого живота. — Да! Повторяй мое имя так, словно ты знаешь единственное важное для тебя слово.

Натали ощущала магическую силу рук, которые медленно, сантиметр за сантиметром, двигались по ногам — от изящных тонких лодыжек к округлым ягодицам. Горячее прикосновение языка оставляло заметную влажную линию, соединяющую коленку и темный треугольник, венчающий белизну бедер.

Она гладила волосы и плечи Гандераса, вздыхая и постанывая, чувствуя, как возбуждение охватывает каждую ее клеточку.

— Антонио… — шептала Натали, наслаждаясь горячими дурманящими ласками. — Антонио…

— Да, — отвечал тот. — Повторяй, повторяй. Мне приятно слышать твой завораживающий голос. Страсть так меняет его, что заставляет меня творить чудеса.

— Антонио, Антонио, Антонио…

Имя звучало, словно молитва. А его руки и язык продолжали исследовать ее тело. И когда Натали уже не могла дальше терпеть возбуждающую любовную пытку, он поднял ее на руки и отнес в маленькую спальню и очень бережно, как хрупкое бесценное сокровище, опустил на мягкое покрывало. Выпрямившись, Антонио с обожанием, преклоняясь перед красотой, смотрел на обнаженное тело, которое призывно раскинулось перед ним.

— Антонио? — Натали вопросительно посмотрела на него, томясь в ожидании.

Не отрывая взгляда от желанной женщины, он начал быстро раздеваться.

— Я стану любить тебя до тех пор, пока ты в безумии страсти не забудешь обо всем на свете. Ты будешь видеть только меня, знать только мое имя, жаждать только меня. А когда я войду в тебя, то увижу серебристый туман блаженства, застилающий твои глаза, услышу знакомые стоны, сквозь которые зазвучит «Антонио». А потом осушу слезы счастья и начну все сначала.

Возбужденная плоть наполнилась таким же вожделением, как и горящие черные глаза. Он склонился над Натали, жадно покрывая ее поцелуями.

Мир словно перестал существовать. Только мужчина и женщина парили в танце любви вне времени и пространства. Натали видела, знала, любила только Антонио, его жаркие губы, сильные нежные руки, дрожащее от желания тело. Тишину нарушал лишь голос, с мольбой и страстью повторяющий заветное имя.

9

В последнее утро лета Натали проснулась и, потянувшись, потерлась щекой о мускулистую мужскую грудь. В ответ раздался сонный нечленораздельный звук, выражавший удовольствие. Антонио улыбнулся, не открывая глаз. Он, не желая просыпаться, обнял любимую покрепче и снова погрузился в вязкую пучину сна.

Приподнявшись на локте, Натали залюбовалась им. Будь ее воля, она не заснула бы и ночью, после возвращения с довольно продолжительной прогулки. Но глаза закрылись сами собой — сказалась усталость. А ей так не хотелось тратить на отдых драгоценные мгновения из последних, возможно, часов, что им подарила судьба.

Сегодня, да, именно сегодня она обязательно поведает Антонио о том, насколько серьезны ее чувства. Может, на этот раз он не уклонится от разговора под вежливым предлогом и поверит ее признаниям? А если окажется, что в его сердце нет места для Натали, она немедленно распрощается с Гандерасом. Ведь с каждым часом она привыкает к тому, что рядом находится любимый мужчина, без которого жизнь не имеет смысла. Даже сейчас Натали не была уверена, что ей хватит сил, чтобы отказаться от блаженства и покинуть райский сад.

Антонио тоже любит меня, пусть немного, но любит, утешала себя Натали, прижимаясь к нему. А иначе он не был бы столь нежным и страстным и не наслаждался бы искренне близостью со мной.

Антонио и не скрывал, что ему нравится ее общество, хотя Натали неоднократно напоминала о том, что Алисия с Карлосом приехали сюда совсем не для того, чтобы общаться с ней, совершенно незнакомой женщиной. Наверняка им необходимо обсудить с Гандерасом важные проблемы. Но он не желал ничего слушать. После возвращения на берег он постоянно находился с Натали.

Она засыпала, чувствуя на губах вкус поцелуев, ощущая тепло объятий, а когда открывала глаза, слышала его дыхание и стук сердца. Сидя у Антонио на коленях, она шептала милую чепуху о русалках и слышала в ответ громкий раскатистый хохот, сливающийся с ее серебристым звонким смехом.

Сжимая в руке большую жесткую ладонь, Натали гуляла по берегу моря, наблюдая, как рыбаки вытаскивают из сетей огромных маранов. Или любовалась роскошными лиственницами, которые вспыхивали на солнце золотыми факелами, — их зажигала приближающаяся осень. Прислонившись к Антонио спиной, как к надежной каменной стене, Натали, находясь в крепком кольце рук, следила за чайками, которые в предчувствии шторма кружились над волнами и, громко причитая, взывали к безжалостному небу, затянутому грозными черными тучами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айрис Оллби читать все книги автора по порядку

Айрис Оллби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Урок испанского отзывы


Отзывы читателей о книге Урок испанского, автор: Айрис Оллби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x