Барбара Данлоп - Отложенная свадьба
- Название:Отложенная свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08896-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Данлоп - Отложенная свадьба краткое содержание
Отложенная свадьба - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Герхард перевел взгляд на Кристу:
— Она испугалась. Что же, милая, мы все пугаемся. Но не за две же минуты до свадьбы! Сделай ты это за день — мы бы просто поговорили. Сделай ты это днем позже — мы бы развелись.
Криста устало ссутулилась.
— Развелись?
Джексон сжал ее локоть, боясь, что она сейчас упадет.
— Ты бы захотел развода? — пораженно спросила она Герхарда.
— Есть много способов сделать это. Но так не поступают.
— Все было иначе, — вмешался Джексон.
Она схватила его за руку:
— Не стоит.
— Криста не испугалась, — объявил он. — Это я помешал вашей свадьбе.
— Оставь, — прошептала она. — Не делай этого.
Джексон взглянул ей в лицо. Похоже, она передумала и не хочет его исповеди. Что же, он возражать не станет.
— Да кто вы такой? — снова вскинулся Герхард.
— Старый приятель, — солгал Джексон, придумывая историю на ходу. — Я приехал к церкви. Умолял дать мне второй шанс. Сказал, что она не может выйти за вас, пока мы не поговорим.
Верн явно разозлился, но не было похоже, что он ревнует.
— Ты сбежала с другим.
— Я настоял, — пояснил Джексон, готовясь к тому, что Верн сейчас на него набросится. Будь все наоборот, и Криста была бы его невестой, Джексон оторвал бы Верну голову.
Герхард не пошевелился.
— И что теперь ты от меня хочешь? — спросил он Кристу. — Что прикажешь делать?
— Делай что хочешь, мне все равно, — решительно отрезала она.
Герхард шагнул вперед, но Джексон успел встать между ними.
— Только дотронься до нее!
— Криста, иди в дом.
— Криста, садись в машину, — потребовал Джексон.
— Мама и папа заслуживают объяснений, — бросил Герхард.
— Тебя ведь не заинтересовали ее объяснения, — возразил Джексон.
— Прочь с дороги!
— Не дождешься!
— Это тебя не касается!
— Теперь касается!
Герхард сделал еще шаг.
Джексон, сделав стойку, приготовился к схватке. Ему нужен был только предлог. И тогда он сотрет глупую самоуверенность с физиономии Герхарда.
— Пожалуйста, не бей его, — попросила Криста.
— Ладно, — кивнул Джексон.
— Она сказала это мне! — взвился Герхард.
Джексон против воли улыбнулся.
— Пожалуйста, — повторила Криста.
— Садись в машину! — приказал Джексон.
— Не будешь? — уточнила она.
— Не буду, — пообещал он.
— Мы не договорили! — крикнул Герхард Кристе.
— Еще как договорили.
Джексон дождался, когда хлопнет дверь машины.
— Только шевельнись, — предупредил он Герхарда.
Судя по виду, Герхард и пробовать не будет.
Все же Джексон, возвращаясь к машине, продолжал оглядываться, почти надеясь, что Герхард затеет драку. Правда, разум подсказывал, что лучше увезти Кристу от этой семейки.
Он сел за руль.
— Отвези меня домой, — попросила она, расправляя юбку.
Он завел двигатель.
— Конечно.
Сначала оба молчали. Только минут через пять она спросила:
— Знаешь, куда ехать?
— Я знаю, где ты живешь.
Он посмотрел в зеркало заднего вида.
— Откуда тебе знать?
— Мак дал адрес.
— Тот, что проверял связи Верна?
— Да.
И синий «лексус», и серебристый спортивный автомобиль свернули за машиной Джексона.
— Но это очень неприятно, знаешь ли.
— Вряд ли это весело, — согласился Джексон.
— Ты погубил мою жизнь.
Он бросил на нее быстрый взгляд.
— Винишь меня?
— Разумеется, кого мне еще винить?
— За то, что твой жених — подонок?
— За то, что ты испортил мне свадьбу, — запальчиво ответила она и, помедлив, добавила: — Не твоя вина в том, что мой жених подонок.
Джексон едва не улыбнулся, глядя в зеркало заднего вида.
— Не знаю, почему он так себя повел, — вздохнула она.
— Может, он не тот человек, каким ты его считала.
— Обычно он очень спокойный, терпеливый и доверчивый.
— Ты впервые видела его в состоянии стресса?
Джексон не был экспертом, но считал, что очень плохая идея — выходить за кого‑то, прежде чем хорошенько не поскандалишь с ним несколько раз.
— Семья очень важна для Верна, — пояснила она.
— Ты защищаешь его?
— Он мне не изменял.
— Изменял. Но не в этом дело. Он тебе не доверяет. Он не спросил, что с тобой случилось. Он заботился исключительно о папочке с мамочкой.
Похоже, у Кристы не нашлось ответа.
— За нами следят, — внезапно выпалил Джексон.
— Что?
— Следят. Нас преследуют. Какой автомобиль водит Герхард?
Она оглянулась.
— В трех машинах от нас, — уточнил Джексон. — Синий «лексус».
— Вполне возможно.
— Не уверена?
— У Герхардов много машин. По‑моему, есть и такая.
— Что я должен делать?
— Я уж точно не хочу никогда больше разговаривать с ним.
— Прекрасно.
Джексон встревожился еще больше. Трент сказал, что на самом деле Герхарда интересовал алмазный рудник. Сам Герхард уж точно не вел себя как человек, боявшийся за безопасность невесты. Скорее как человек, которому есть что терять. Возможно, деньги. А теперь, вместо того чтобы раздуваться от праведного негодования или дать ей возможность остыть, следит за ними. Вряд ли это похоже на типичную ссору любовников.
— Хочешь я оторвусь от хвоста? — спросил он Кристу.
— А ты можешь?
Он улыбнулся:
— Могу.
— Да! Отрывайся!
— Ремень безопасности пристегнут надежно?
— Да.
— Держись.
Увидев впереди перекресток, Джексон резко пересек две полосы, свернул налево, на Крестлейк. Там он быстро свернул направо и под прикрытием высотного здания въехал в подземную парковку.
Машину трясло и подбрасывало. Криста крепко держалась за край сиденья.
Он знал, что у этой парковки шесть выездов. Выбрал тот, что вел на Рей‑стрит, промчался три квартала до парка и оказался на туристической дороге. Остается пересечь мост и добраться до шоссе между штатами. Оттуда они могут ехать куда угодно.
— Мы оторвались? — спросила она, глядя в заднее окно.
— Оторвались.
Возможно, они оторвались еще на подземной парковке, но Джексон хотел действовать наверняка.
Криста досадливо дернула за тугой вырез платья.
— Мне нужно время подумать.
Она выглядела измученной и расстроенной.
— Куда ты хочешь ехать?
— Только не домой. Это точно.
— Тебе не мешало бы переодеться.
Она снова дернула за вырез.
— У меня начинается крапивница.
— Сейчас найдем магазин и купим тебе джинсы.
— Это было бы счастьем. Я бы хотела также швырнуть эту штуку в мусорный ящик.
Джексону очень понравилась идея.
— Я могу исполнить твою мечту.
— Спасибо.
— Никаких проблем.
— Я не притворяюсь. Спасибо, Джексон. Тебе не обязательно делать все это.
Он пожал плечами:
— Я решаю проблемы. У тебя большая проблема.
— Но ты меня даже не знаешь.
— Не обязательно знать тебя, чтобы помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: