Майя Блейк - Влюбись в меня за час
- Название:Влюбись в меня за час
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08725-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Блейк - Влюбись в меня за час краткое содержание
Влюбись в меня за час - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что мы празднуем?
Реми повел плечами.
— Мое предложение, вероятно, показалось тебе слишком сухим и расчетливым. — Он медленно подошел к ней и протянул бокал.
Мэдди взяла бокал, не в силах отвести взгляд от мощной и стройной фигуры Реми.
— А теперь ты пытаешься смягчить свое отношение ко мне? Ты боишься, что я передумаю?
— Ты дала мне обещание. Я понял, что ты держишь свое слово. — Не успела она обдумать его неожиданный комплимент, как он прибавил: — Но я также хочу продемонстрировать, что я не буду мужем-чудовищем.
Она задрожала, когда он чокнулся с ней бокалом. Отпив изысканного шампанского, она поняла, что Реми пристально смотрит на нее.
— Что еще ты хотел обсудить?
Он поставил свой бокал на кофейный столик.
— Мы поженимся ради моего народа. Передача власти должна перейти плавно. Вот почему нам надо торопиться. Твой отец скоро улетит в Женеву. Он будет отрезан от мира следующие восемь недель. Если мы поженимся через пять недель, тогда…
— Пять недель?
Он напрягся.
— Что тебя не устраивает?
— Ты станешь королем… Разве на планирование королевской свадьбы не уходят месяцы и даже годы?
— Моя мать ждала два года, пока я женюсь. Она хочет, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.
Мэдди знала, что Реми вступает в этот брак только из чувства долга перед своим народом. Он даже предупредил ее о том, что не надо в него влюбляться, потому что его сердце, вероятно, навсегда отдано другой женщине.
Она быстро отвела взгляд, вздохнула и едва не расплескала на себя шампанское. И начала отворачиваться от Реми, но он остановил ее, коснувшись ладонью ее руки.
— Последнее условие.
Она стиснула зубы.
— Слушаю.
— Хотя мы поженимся не по любви, я ожидаю, что на людях ты будешь вести себя определенным образом.
Мэдди не удержалась от горького смеха:
— Мне придется лебезить перед тобой?
— В пределах разумного.
— А ты? Ты тоже будешь передо мной лебезить? Или это только моя прерогатива?
Он напрягся.
— Не сомневайся, я сыграю свою роль.
Она поморщилась.
— Это так необходимо?
— Да. Перед свадьбой тебя обучат искусству дипломатии.
Не в силах равнодушно выдерживать его прикосновения, Мэдди встала. Реми продолжал сидеть, но не сводил с нее глаз, когда она начала прохаживаться перед кофейным столиком. Как только она открыла рот, он поднял руку, приказывая ей молчать.
— Не трать время на отговорки, — сказал он. — Поначалу тебе будет нелегко, то ты привыкнешь.
— Я рада, что хоть один из нас в чем-то уверен.
— Тебе двадцать четыре года. Ты начала заботиться о своем отце, когда была совсем юной. Ради него ты изменила свою жизнь. Я не сомневаюсь, наш брак не покажется тебе слишком тяжким бременем.
Потому что он никогда не почувствует к Мэдди тех диких и головокружительных эмоций, которые он испытывал к Селесте.
Волнение Мэдди усилилось, когда Реми поднялся на ноги и подошел к ней. Обняв руками ее щеки, он наклонил голову, и Мэдди перестала дышать.
Не говоря ни слова, он поцеловал ее в губы.
Поцелуй был откровенным и страстным. Когда все закончилось, Реми поднял голову. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
— Зачем ты это сделал? — уныло спросила она.
— Я тренируюсь. Нам надо доказать людям, что мы с тобой поженились по любви.
Когда они вышли из отеля следующим утром, чтобы ехать в аэропорт, у дверей их ждала огромная толпа журналистов.
— В чем дело? — спросила Мэдди.
— Моя пресс-служба предупредила нужных людей о том, что мой интерес к тебе стал чем-то большим.
Реми не ответил ни на один вопрос журналистов и быстренько усадил Мэдди в лимузин. Вскоре они прибыли в частный аэропорт, и она увидела потрясающий королевский самолет.
Как только они оказались на борту, Реми удалился, чтобы поговорить с советниками. К Мэдди подошел пожилой джентльмен и представился профессором истории, специализирующимся на истории Монтеговы. В течение следующих нескольких часов она узнала, что только прямые предки Реми или их королевы управляли Монтеговой.
И у нее возник очередной вопрос.
Они не обсуждали с Реми детей и будущих наследников престола. Однако его слова, которые он бросил ей прошлой ночью, казались теперь пугающими.
«Нам надо доказать людям, что мы с тобой поженились по любви».
Значит, у них будут дети?
Мэдди продолжала размышлять над этим, когда профессор истории ушел, а в салоне появился Реми.
— В чем дело? Ты выглядишь так, словно увидела привидение.
— У меня вопрос, — выпалила она до того, как потеряла самообладание. Он властно поднял бровь. — Я только что узнала, как давно твоя семья управляет Монтеговой. — Она облизнула пересохшие губы, стараясь не реагировать, когда Реми посмотрел на ее рот. — Это означает, что твои дети будут твоими наследниками…
— Я хочу, чтобы мои дети однажды заняли трон.
Она прерывисто вздохнула.
— Но это значит…
— Это значит, что по закону я обязан жениться, чтобы родить наследников. Но я позабочусь о том, чтобы ты не забеременела сразу.
Мэдди не поняла, почему вдруг ей стало так обидно. Очевидно, что Реми необходимо время, чтобы смириться со своим новым будущим.
Он заботится о народе Монтеговы и по-прежнему помнит свою бывшую невесту.
Мэдди не успокоилась, когда они приземлились и ее встретила большая делегация. После того как ей представили кучу незнакомых людей, имена которых она не запомнила, она и Реми сели в блестящий лимузин. Через несколько минут Мэдди впервые увидела потрясающую столицу Монтеговы.
Чем ближе они подъезжали к королевскому дворцу, тем сильнее нервничала Мэдди. Кроме того, она не переставала думать о том, что ей придется спать с Реми. Он ей очень нравился. И он собирался стать ее мужем по-настоящему. Мэдди вздрогнула и услышала, как он резко вдохнул. Повернув голову, она встретила его пристальный взгляд и покраснела.
— Научи меня не волноваться, — произнесла она с притворным легкомыслием.
Выражение его лица не изменилось.
— Будь собой.
— Ты предлагаешь мне пустить в ход все мои чары?
Он неторопливо оглядел ее элегантное облегающее оранжевое платье с длинными рукавами.
— Ты легко очаруешь любого, Мэдди. У тебя не будет проблем с моей матерью, — сказал он.
Королева Монтеговы ждала Реми и Мэдди в столовой, сидя во главе стола, за которым могло расположиться тридцать человек.
При виде Мэдди королева Айседора не нахмурилась и не улыбнулась, но явно сделала выводы о своей будущей невестке.
— Мама, рад тебя видеть. — Реми поклонился и расцеловал ее в обе щеки.
Королева Айседора безжалостно оглядела своего сына с головы до ног.
— Неужели?
— Давай не будем усложнять и без того непростую ситуацию, — ответил Реми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: