Джанис Мейнард - В капкане искушений с шотландцем
- Название:В капкане искушений с шотландцем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08547-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанис Мейнард - В капкане искушений с шотландцем краткое содержание
В капкане искушений с шотландцем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Ну, посмотрел - а теперь мне пора спать, уже поздно. - Она вздохнула, решив сказать правду. - Я сменила замки, потому ты и не смог войти.
Отец протянул к ней руку - сложно было понять, сожалеет он об услышанном или вынашивает некий хитрый план - и произнес:
- Ты на своей этой работе неплохо устроилась. Не дашь старику взаймы? Я поиздержался в этом месяце.
«Не соглашайся», - твердо сказала себе Эбби, памятуя, что этот простой принцип не раз уже выручал ее.
- Мне пора, - сказала она, чувствуя, что не может не испытывать угрызения совести, хотя повода для этого не было никакого. Не говоря уже о том, что месяц еще не закончился, отец получал несколько пенсионных пособий - государственное и от нескольких компаний, где ему когда-то посчастливилось задержаться. Нельзя было сказать, что он бедствует. А если даже он все и потратил, разве это ее вина?
Эбби отвернулась и пошла к двери. Но Говард Лэндер не собирался сдаваться. Плетясь за ней, он ныл:
- Всего сотню, Эбби, и все. Я верну тебе, обещаю.
Эбби ощутила, как в ней закипает ярость. Обычно родители помогают детям финансово и морально, создавая для них все условия для того, чтобы те преуспели. Ее же отец не только ее не поддерживал - он приносил вред, подрывая все ее достижения.
- Если не отстанешь, - дрожащим от слез голосом ответила Эбби, - я подам в суд, и тебе запретят ко мне приходить.
Старик покачнулся и остановился, озадаченный.
- С чего это ты так говоришь?
Эбби рассмеялась - хотя больше всего ей хотелось заплакать.
- Всякий раз, приходя ко мне, ты что-то крадешь, па. Деньги, драгоценности, лекарства, которые непросто достать без рецепта. Ты что, думал, я не замечу?
Отец не отрицал вину.
- У меня была пара нелегких дней. И все же ни к чему тебе дуться и быть такой злюкой.
- Я так больше не могу, па. Если ты не оставишь меня в покое, клянусь, я перееду в другую часть страны. Мне и так хватает того, что весь город знает, что ты за человек.
Раньше, когда отец мог держать себя в руках, он был представителем торговой фирмы, обходящим дома, - порой обаяние и настойчивость даже приносили ему относительный успех. В перерывах же между продажами энциклопедий и средств домашнего обихода он пробовал одну за другой схемы быстрого обогащения, неизменно уверенный, что удача ждет за углом. Когда Эбби исполнилось восемь, Говард перестал пользоваться услугами няни - что, по его мнению, было абсолютной тратой денег - и все чаще оставлял дочь одну дома после школы и по выходным. К счастью, девочка была более чем самостоятельна для своего возраста и не склонна к безумным и опасным выходкам. Так что для Эбби выпускной из школы ознаменовал свободу, а колледж и магистратура стали счастливейшими годами жизни. Возвращение же в Кэндлвик и трудоустройство в фирме Честера, напротив, было палкой о двух концах.
Отец стоял, ссутулившись и глядя в землю.
- Я не хотел никого обидеть. Может, порой и ошибался, но всегда имел благие намерения.
Как бы это ни было печально, в этом он был прав - старик не имел злого умысла, всего лишь оставался неисправимым оптимистом с полной неспособностью разбираться в финансах и талантом вытягивать из людей деньги любым путем.
- Доброй ночи, - произнесла Эбби, заставляя себя пойти дальше, однако отца, похоже, обуяло упрямство, подогретое алкоголем.
- Ты мне обязана! - закричал он. - Я бы мог отдать тебя на удочерение после смерти матери, но не стал. Разве это ничего не стоит? А что, если я начну всем рассказывать, как ты обращаешься с единственным родным человеком, что у тебя остался? Каково это будет для твоей репутации?
Угроза эта нанесла очередную рану в сердце Эбби. Помня, что расплатилась в ресторане наличными, она пошарила в кармане. Там было семь долларов и тридцать два цента. Выудив деньги, она сунула их отцу.
- Бери и иди. Я не хочу больше тебя здесь видеть.
Пробежав по тропинке до двери, она ворвалась в дом, захлопнула за собой дверь и накинула щеколду. Слезы брызнули из ее глаз - ничего не видя, Эбби упала на диван, зарылась лицом в подушки и разрыдалась.
Каждый раз встреча с отцом приносила ей вот такие смешанные чувства… После разговора с ним Эбби казалось, что ее доброе имя запятнано. Она так старалась выйти в люди, чтобы жить нормальной жизнью, - и все же прошлое, точно дамоклов меч, угрожало ее чести, не давая Эбби забыть о том, что в один миг все ее усилия могут пойти прахом по воле отца.
В десять она встала и устало поплелась в душ. Взглянув на себя в зеркало, Эбби пожалела об опрометчивом поступке - глаза были красные и распухшие, а размазанная тушь делала ее похожей на панду. Как хорошо, что Дункан Стюарт не может сейчас ее увидеть. В этот момент телефон звякнул. Эбби подняла его и прочитала: «Мы ведь не договорились насчет завтра, так ведь?» Это было правдой - ведь Эбби поставила условие, что встреча состоится, только если Дункан вначале отвезет ее к своей бабушке. Что ему ответить? Разумеется, встречаться с ним - плохая идея. Не говоря уже о нарушении профессионального этикета - что у них есть общего? Он состоятельный мужчина, живущий в свое удовольствие и не знакомый со сложностями жизни простого обывателя. Например, ему, скорее всего, никогда не приходилось беспокоиться об отключении света или воды из-за неуплаты коммунальных долгов. И, конечно, ему не доводилось есть пять дней подряд макароны с сыром из магазинной упаковки - а Эбби, будучи ребенком, питалась только ими, потому что это блюдо было единственным, которое она могла разогреть в микроволновке. Да и вообще единственным, что было по карману.
Вздохнув, Эбби написала: «Не думаю, Дункан, что нам стоит с тобой встречаться. Слишком много сложностей». Прошло тридцать секунд, минута - и вот телефон снова звякнул. «А как же тот поцелуй?» - значилось на экране. Несмотря на ужасное настроение, Эбби улыбнулась. «А что такое?» - написала она. «Не будь трусишкой, Эбби, мы оба взрослые люди, и ты меня хочешь не меньше, чем я тебя». Эбби попыталась было рассердиться на его самодовольную уверенность в себе - но, черт возьми, он был прав. «Не всем прихотям нужно потакать», - попыталась она продолжить сопротивление. «Ты меня не знаешь, но вот что я скажу тебе, крошка. Меня редко устраивает слово «нет», - пришел ответ. «И меня!» - в отчаянии написала Эбби, добавив пару смайликов. «Вот и отлично. Я привезу тебя к бабуле до ужина, но не удивляйся, если она тебе откажет». «А если нет?» - написала Эбби. Телефон вновь замолчал - и она буквально ощущала огорчение Дункана. Может, Лара права, и он испытывает смешанные чувства по этому поводу, потому что, если предложение заинтересует старую леди, он получит возможность вернуться обратно в Шотландию. Наконец пришел ответ: «Я приеду за тобой в пять тридцать. Мы перекусим у бабули, и можешь развернуть свое наступление на нее. Но никаких хитрых схем и принуждения! Если она откажется, ты оставишь ее в покое, договорились?» «Ты слишком любишь покомандовать, Дункан Стюарт», - решила Эбби не церемониться в выражениях. «Да, но я нравлюсь тебе и таким», - было ей ответом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: