Эмили Джордж - Дай волю страсти
- Название:Дай волю страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голден Пресс
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9907351-0-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Джордж - Дай волю страсти краткое содержание
Дай волю страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она глубоко вздохнула, постучала в дверь палаты и вошла.
— Доченька, дорогая моя!
Демми Берч все еще лежал под капельницей, но счастливая улыбка озаряла его бледное лицо.
— Это самая хорошая новость за многие годы. И прежде чем ты мне что-нибудь скажешь, я хочу, чтобы ты знала: Фил мне все объяснил, и я вполне понял твою прежнюю скрытность. — Он покачал головой и потянулся пожать ей руку, когда она присела на край кровати. — Честно говоря, я никогда не считал Лесли подходящим для тебя мужем, но не хотел критиковать твой выбор.
— А Фила ты полностью одобряешь?
Если в ее голосе и проскользнула нотка иронии, то она постаралась скрыть ее.
— Абсолютно. Мы знаем друг друга уже пару лет, с тех пор как он начал скупать убыточные рестораны, переоборудовать их и превращать в процветающие заведения. — Он сжал ее руку. — Неплохо для молодого человека, который бросил дом и семью в восемнадцать лет и пошел навстречу своей судьбе, а? — Он вздохнул, не ожидая ответа. Сандра молча кивнула, переваривая единственную полученную ею информацию о прошлом Фила. — Если быть откровенным, родная, последние полгода наша фирма здорово буксовала, и временами я сомневался, что мне удастся вновь заставить ее двигаться. Теперь я смогу вздохнуть свободно, зная, что будущее и твое, и фирмы в надежных руках.
— Конечно, сможешь, папа! — Что еще ей оставалось сказать! — Теперь все, что тебе нужно — это как можно скорее поправиться, чтобы отпраздновать помолвку.
Сандре было отвратительно лгать. Это ложь во спасение, внушила она себе, увидев, как смягчилось его осунувшееся лицо. Когда настанет время рассеять иллюзии, он простит ее, она в этом уверена, и можно опять зажить собственной жизнью. Может быть, даже закончить аспирантуру по истории Древнего Рима, как она планировала. Она станет жить, как раньше… только без Лесли. Он никогда не простит ей участия в этом фарсе, даже если она попросит об этом. Но в свете последних событий она отнюдь не уверена, что ей захочется извиняться.
Не посвящая отца в собственные сомнения, она около часа просидела у его кровати, обсуждая газетные новости, пока не увидела на его лице признаки усталости и поняла, что пора уходить.
Следующие несколько часов она разъезжала по улицам и набережным Бостона, пытаясь осмыслить те невероятные события, которые перевернули всю ее жизнь и бросили в водоворот интриги, затеянной незнакомцем.
Главное место в ее размышлениях занимал Фил Мелас, в чьем сердце, без сомнения, не было добрых чувств. Он, должно быть, сильно заинтересован в фирме «Экском», если готов идти на такие меры, чтобы получить ее!
Сандра проехала много миль, размышляя, а когда уже в сумерках вернулась домой, то обнаружила, что «кадиллак» припаркован у парадной двери. Зашторенные окна красноречиво светились.
— Что за иллюминацию вы здесь устроили? — набросилась она на Фила, вышедшего ее встречать.
— Полагаю, что это мое дело, дорогая. — Он насмешливо посмотрел на Сандру. — Я не лез через окно, если это вас беспокоит. У меня есть ключи, полученные утром, помните?
Да, она помнила, и от этого воспоминания ее лицо залил румянец.
— А теперь ваша очередь объяснить. Где вы были, Сандра?
— Там, — высокомерно ответила она. — А что? Вы ждете, что я предоставлю вам обед и постель на ночь?
— С тех пор как ваш отец поручил мне роль опекуна, я жду, что вы будете любезны сообщать мне, где находились. — Он оглядел ее холодным критическим взглядом. — Я справлялся в больнице, и мне сказали, что вы уехали уже несколько часов назад.
— Ну… — Она пожала плечами. — Я поехала прогуляться. Надо было многое обдумать. — Ее серые глаза горели от бессильного гнева. — Вы собираетесь надеть на меня паранджу?
Он холодно улыбнулся, блеск темных глаз обещал ей хорошую взбучку.
— То, что вы предлагаете, Сандра, очень соблазнительно, и, право, стоило подробнее рассмотреть это предложение, если бы я не обещал вашему отцу защищать вас, а не наказывать, хотя… — он помолчал, глядя на нее оценивающим взором, отчего у нее перехватило дыхание, — молодые мужчина и женщина не могут не интересоваться друг другом. Вы ели?
— После ланча — нет. — Успокоенная тем, что он отказался от своих воинственных планов, Сандра пообещала себе быть вежливой. — У меня не было аппетита.
— Гммм… Я собирался отвезти вас пообедать, но что-то подсказывает мне, что при вашем теперешнем настроении этого делать не стоит. Что скажете по поводу заказа на дом?
Сандра неопределенно пожала плечами. Сейчас, когда приступ гнева прошел, здравый смысл подсказывал ей, что надо перестать задираться. Она столкнулась с человеком, который идет своим курсом, несмотря ни на что, и не считаясь ни с чем. Холодок пробежал у нее по спине. Что, если на этом пути предполагаются их более близкие отношения, несмотря на фальшивую помолвку! Нет! Ее страхи слишком отдают мелодрамой, решила Сандра. Он не станет доводить дело до этого. А с другой стороны, что ожидать от мужчины, полагающего, что каждая женщина имеет свою цену?
6
— Можно позвонить и заказать пиццу, — холодно предложила Сандра.
— Прекрасно. — Фил подвинул ей телефон. — Я буду в гостиной.
Звонок занял несколько секунд, но, не желая, чтобы ею распоряжались в собственном доме, Сандра не пошла в гостиную, а решила принять душ и переодеться, прежде чем присоединиться к своему незваному жильцу.
Вспомнив, как он насмехался над ее одеждой, она поискала у себя в гардеробе что-нибудь элегантное. Выбрав короткое ярко-зеленое платье из хлопка, подчеркивающее цвет волос, выгодно открывавшее ее длинные стройные ноги, она достала зеленые босоножки на высоких каблуках и надела их. Прибавка в росте, решила она, может помочь укрепить столь нужную ей уверенность в себе.
Но даже на каблуках она все равно не дотягивала до Фила нескольких дюймов — как в прямом, так и в переносном смысле.
— Вы выглядите так, словно вам необходимо вот это!
Фил повернулся от бара и протянул хрустальный бокал, до краев наполненный искрящимся вином. Темно-зеленая бутылка и лежащая на столе пробка говорили сами за себя.
— Шампанское?! Это пахнет показухой!
Она подняла бровь, надеясь, что выглядит надменно. Фил, конечно, мог пошарить в баре, но она была уверена, что в ограниченном запасе алкоголя у отца шампанского не значилось.
— Я приверженец старых традиций. — Он улыбнулся. — Что может быть лучше шампанского, чтобы отметить возрождение фирмы «Экском» и наше обручение?
— Я выпью только за первое.
Она взяла бокал. Хорошо бы его содержимое успокоило ее взвинченные нервы!
— Ура! — И она залпом выпила искрящееся шампанское, не обращая внимания ни на его крепость, ни на игристость. Это явно безрассудно, но, отдышавшись, она уже протягивала бокал за следующей порцией, гордо подняв голову и сверкая глазами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: