Эмили Джордж - Дай волю страсти
- Название:Дай волю страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голден Пресс
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9907351-0-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Джордж - Дай волю страсти краткое содержание
Дай волю страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не думаю, — сухо ответила Сандра и быстро добавила, увидев по блеску его глаз, что он счел ее реплику двусмысленной: — Я не очень голодна, ощущение, что я помолвлена сразу с двумя мужчинами, отбило у меня аппетит.
— Эта проблема легко разрешима. — Он расстелил на коленях салфетку, отрезал кусок пиццы и взял его в руки. — Позвоните Лесли в Рим и скажите ему, что он свободен.
— Я так не могу! — запротестовала она, вновь раздражаясь от его бесцеремонности. — Это не та новость, которую сообщают по телефону!
— Вы должны так поступить, и сделаете это, Сандра. — В его голосе звучала твердая решимость. — Если вы не сделаете, то это сделаю я, потому что Демми считает, что вы Лесли уже все сказали. Кроме того, не в моем характере делить женщину с кем-то еще.
— Поскольку вопрос о «делении» меня мало волнует, я позволю себе самой решать, когда и как мне сообщить об этом Лесли. — Она метнула недовольный взгляд на невозмутимое лицо собеседника. — Ради Бога, Фил, я уже достаточно натерпелась от вашего вмешательства, и я не пицца, чтобы меня делить!
— Горячая, вкусная, сочная… которой наслаждаешься на месте или забираешь с собой, чтобы не спеша смаковать дома. — Его губы искривились в циничной усмешке. — Нет, я об этом не думал, но теперь вижу новые возможности.
— Хватит издеваться! — В голосе Сандры послышались истерические нотки. — Вы вынудили меня занять ложную позицию, но не думайте, что это дает вам право повелевать мной, и не ждите, что я стану вам подчиняться!
Фил хладнокровно перенес ее тираду, затем тщательно вытер руки о салфетку, в то время как она с замирающим сердцем наблюдала за его действиями. Она так и не дотронулась до своей крохотной порции пиццы.
— Ну, не знаю… — Он пренебрежительно взглянул ей в глаза. — Поскольку я намерен вложить в то, что в настоящее время являет собой шаткое предприятие, именуемое «Экском», шестизначную сумму, то полагаю, что приобрету все права, в том числе и это.
— Речь идет, конечно, о греческих драхмах? — быстро спросила Сандра, с тревогой ожидая ответа.
— Нет. Не о драхмах, а о долларах США, дорогая.
— Но… — начала Сандра, не в силах поверить в это. Такая инвестиция была бы чрезмерной, просто огромной. Он, должно быть, лжет, чтобы пустить ей пыль в глаза. — Но ведь нам нужно всего несколько тысяч на адвоката и судебные издержки!..
— Очнитесь, Сандра! — Взгляд Фила выражал насмешку и сочувствие. — Конечно, вы провели большую часть своей жизни в далеких от реалий залах университета, но даже вы не можете быть столь наивны! Вы не хуже меня понимаете, что для спасения фирмы надо сделать гораздо больше, чем подать в суд на мелких бюрократов. Фирма нуждается в реконструкции, включая внедрение эффективной учетной экономической системы ведения дел по всему спектру вопросов — от покупок до складского контроля, а это стоит денег, и не малых.
Увы, он прав. Она и сама за последние четыре дня пришла к такому заключению. Но сумма, которую он предполагал вложить, даже если это самое маленькое шестизначное число, потрясала ее. Неудивительно, что отец поначалу отказался от партнерства, понимая, к чему это его обязывает.
У нее пересохло во рту, и причиной тому было не бездумно выпитое шампанское.
— Итак, вы видите, — холодно продолжал Фил, — что мы не можем рисковать. А вдруг ваш заблудший дружок, вернувшись, захочет восстановить с вами отношения с того места, где они прервались.
— У вас, видимо, привычка влезать в чужие жизни и разрушать их! — Она судорожно вздохнула, бессильный гнев стеснил ее грудь. Да, она не любила Лесли, а если бы любила…
— Не разрушать, а преобразовывать, — весело поправил ее Фил. — Но я бы не стал проливать слезы по Лесли. Это не мужчина. Он прекрасно справился со своими чувствами после вашего отъезда.
Жестокий комментарий, буквально растоптавший Лесли, не оставлял сомнений в том, что новому партнеру мистера Берча было абсолютно наплевать на чувства других людей.
— А мои чувства? Они вообще ничего не значат? — осведомилась Сандра.
— А почему вы не задали этот вопрос Лесли, когда он решил остаться в Риме без вас? — быстро парировал он. — Забудьте о нем, дорогая. Сомневаюсь, что он хоть иногда вспоминает о вас, наслаждаясь красотами Италии. Кроме того, я не могу позволить вам тащить за собой груз эмоций, когда буду представлять вас отцу как будущую жену.
Сандра попыталась осмыслить его слова, чувствуя себя совершенно сбитой с толку.
— Вашему отцу? — наконец прошептала она.
— Вы думали, у меня нет отца? — Его губы дрогнули в улыбке. — Расслабьтесь! Это будет вовсе не трудно! Все, что вы должны делать, — это мило улыбаться, когда я вас представлю, и вести себя как девушка, которая собирается породниться с одним из богатейших греческих семейств. Вы будете блистать и сверкать, как это делают женщины, когда чувствуют возможность запустить руку в карман богатого мужчины!
Миллионеры?! Он говорит о миллионерах?! Она испуганно глядела на него, в смятении припоминая, отчего фамилия Мелас показалась ей такой знакомой. Эта фамилия регулярно появлялась на страницах крупнейших финансовых газет… Вот чем объяснялось многое из того, что смущало ее в Филе, и не в последнюю очередь его высокомерное обращение с людьми и способность влиять на события.
— Леонидис Мелас, — как бы сама себе сказала Сандра, проклиная, что раньше не сообразила, в чем дело, — Леонидис Мелас — владелец нефтяного бизнеса, пятизвездочных отелей, финансовый магнат — ваш отец?
— Вы хотите сказать, что до вас это только сейчас дошло?
Задетая его надменным тоном, она едва сумела подавить вздох.
— Ну, конечно, я слышала о нем. Но это достаточно типичная греческая фамилия, не так ли? Вот я и полагала, что…
— …Что я более скромного происхождения? — Он удивленно приподнял черную бровь.
— Ну да, — согласилась Сандра, игнорируя его покровительственную улыбку. — Не так часто мне доводилось видеть, чтобы сын миллионера собственноручно выносил товар из нашего склада.
Однако она должна была сообразить: шикарный «кадиллак», костюм от модного портного, очевидная надменность этого молодого мужчины… Во дворе фирмы «Экском» он казался породистым скакуном в стаде овец.
Сандра прикусила губу, раздосадованная, что из-за перегруженности собственными проблемами во время их первой встречи не сообразила, что к чему.
— Но «Чаша Диониса» не принадлежит «Мелас холдинг»! — уточнила она. — Мой отец много лет пытался получить от них заказ, но безуспешно.
— Значит, вы совершенно не в курсе. — Он еще раз быстро взглянул на нее. — Мой бизнес не зависит от отцовского. У меня нет никаких связей с «Мелас холдинг», и я не желаю их иметь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: