Эмили Джордж - Дай волю страсти

Тут можно читать онлайн Эмили Джордж - Дай волю страсти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Голден Пресс, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эмили Джордж - Дай волю страсти краткое содержание

Дай волю страсти - описание и краткое содержание, автор Эмили Джордж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодая американка Сандра Берч вполне довольна своей жизнью. У нее любящий и любимый отец, не ограничивающий ее свободы и давший ей хорошее образование. Она собирается замуж за Лесли Мура, прекрасного, как скандинавский бог, и очень надежного молодого человека. Но сразу после того, как они с Лесли прибыли в Рим, чтобы в этом чудесном городе отпраздновать свою помолвку, Сандра неожиданно получает телеграмму о болезни отца. И она срочно вылетает в Бостон, чтобы принять дела в отцовской фирме…

Дай волю страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дай волю страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Джордж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Но ты права, Сандра. — В его голосе снова послышались присущие ему педантичные нотки. — Конечно, видимо, брак по рассудку не для нас. Кроме того, ты спешно вернулась в Бостон, вместо того чтобы остаться со мной в Риме, и я…

— Ты понял, что после этого уже не хочешь на мне жениться? — иронично спросила она, зная, что он прекрасно знал: она отказалась от путешествия не по собственной воле и не от нежелания быть с ним. Лесли знал, что ее отец был серьезно болен, поэтому его заявление не просто обидело ее, а больно ранило.

— Я понял, что у тебя в жизни другие приоритеты, — поправился он, и в голосе прозвучала знакомая напыщенность. — Жена ведущего инженера должна быть в ладу со своим мужем, и ты прекрасно знаешь мои принципы.

— Ты прав, Лесли, — ответила она, позволяя ему покуражиться. — Рада, что ты не выбит из колеи. Я вовсе не хотела как-то смущать или огорчать тебя.

— Напротив, Сандра. Счастлив, что ты пришла к тем же выводам, что и я. Только не думал, что это произойдет так скоро, я собирался поговорить с тобой по приезде в Штаты.

Она проглотила едкий упрек, зная, что заслужила его.

— Не собиралась сообщать тебе это по телефону, — честно призналась она, — но Фил настаивал, что ты должен узнать.

— Надеюсь, что ты не сделаешь больше ошибки, — покровительственно сказал он. — Но, Сандра, ради Бога, ты его хорошо знаешь? Надеюсь, ты не считаешь его авантюристом.

— Разумеется, нет! — Она подавила смешок, вызванный столь нелепым вопросом. Сандра воздержалась от сообщения, что отец Фила знаменитейшая личность и миллионер. Это было бы ударом ниже пояса, и к тому же он просто ей не поверил бы. Лесли не любил смотреть правде в глаза, да и кто это любит!

Она услышала в трубке звук хлопнувшей двери и легкое хихиканье, после чего Лесли сказал более теплым и спокойным голосом:

— Послушай, Сандра, мне надо идти. У тебя все?

Бестактный вопрос возмутил ее.

— Я уверена, тебе будет приятно услышать, что мой отец быстро поправляется после операции, и что Фил ему очень нравится. — Послышавшийся звук шагов дал ей отличный повод завершить разговор. — Мне тоже надо идти. Фил только что встал, и я должна приготовить ему завтрак. Я очень рада, что мы так мирно выяснили наши отношения, и надеюсь, останемся друзьями, — вежливо сказала она. Не слушая, как он бормочет что-то в знак согласия, она продолжала: — Наслаждайся отпуском, будущий ведущий инженер, и большой привет Фанни.

8

Только положив трубку, Сандра почувствовала, как сильно бьется сердце. Прислонившись к стене, она постояла немного, закрыв глаза. Где же грусть и печаль прощания? — удивилась она. Не чувствуя вины перед Лесли, она была полна ощущением свободы, словно воздушный шарик, вырвавшийся из рук хозяина и готовый высоко взлететь в поисках приключений.

— Ну и как он воспринял эту новость?

Она вздрогнула от неожиданности. Фил стоял рядом, уже гладко выбритый, но недостаточно, на взгляд Сандры, одетый. В вырезе его шелкового халата виднелась светло-коричневая от загара кожа. Гость-жилец спустился вниз босой, без брюк.

— Конечно же, он потрясен! — огрызнулась она. Нельзя же рассказать этому нахальному греку, что планы Лесли на будущее успели существенно измениться. — Вы из-за этого поднялись на рассвете — проверить, выполняю ли я ваши указания?

Проследив за его заинтересованным взглядом, она обнаружила, что пуговица на ее блузке расстегнулась, слегка обнажив грудь. Сандра поторопилась исправить положение.

— Это одна из причин, — холодно согласился он, — но были и другие. А что касается рассвета, то он закончился.

— Как и моя любовь, — вздохнула она.

— В самом деле? — осведомился он. — Вы не выглядите особенно огорченной!

Сандра опустила глаза под его проницательным взглядом. Ей захотелось сохранить дистанцию между ними. В его теперешнем настроении ей почудилась опасность, словно он был хищником, почуявшим запах жертвы, и она ни физически, ни морально не была готова противостоять ему.

— Поскольку Лесли никогда не простит мне предательства и способа, которым я обо всем ему сообщила, мне придется смириться с этой утратой. — Она бросила на Фила недовольный взгляд, а затем обратила внимание на его несколько вольный внешний вид. — Теперь, когда вы удовлетворены моим послушанием, может, вернетесь наверх и оденетесь?

Он улыбнулся.

— А что, мои босые ноги вас шокируют? Вы бы предпочли, чтобы я был в носках?

— А что, у вас нет туфель? — высокомерно осведомилась Сандра, уверенная, что он прекрасно ее понимает.

— Странно, — задумчиво сказал он. — Мои подружки не раз говорили, как смешон мужчина, расхаживающий голышом в носках и туфлях, но если вы предпочитаете…

— Кто говорил о голых мужчинах? — Она посмотрела на него с отвращением. Он, должно быть, почувствовал ее опасение относительно отсутствия на нем нижнего белья и теперь забавлялся, играя на этом. — Учитывая, что между нами заключено только деловое соглашение, я требую к себе большего уважения, чем…

— Чем кто, дорогая Сандра?

Вопрос прозвучал обезоруживающе мягко, но Фила выдал внезапный блеск глаз, и она поторопилась найти подходящее слово для обозначения потока женщин, проходящих через его жизнь.

— Чем случайная подружка! — Сандра почувствовала облегчение, найдя нужную формулировку. — Я хочу, чтобы вы спускались вниз одетым!

— Вот как? — Он удивленно поднял бровь, словно она сказала что-то непристойное. — Хорошо, я обещаю, что подумаю об этом. А пока могу вас заверить, что на мне не меньше одежды, чем требуется на пляже. Ну а теперь, как насчет чашки кофе?

— Хорошо. — Она пожала плечами, игнорируя приглашение к спору. — Куда вам ее подать?

— Только не на колени, моя милая. — Видимо, ей не удалось скрыть раздражение. — Если кофе прольется, то может вывести меня из строя и создать большие трудности при объяснении с Леонидисом. Гостиная меня вполне устраивает.

Он ушел, самодовольно улыбаясь и насвистывая под нос веселую мелодию.

Это, наверное, и есть модель ее ближайшего будущего, подумала она. Отлученная от офиса, подотчетная в своих действиях, она предназначалась на роль услужливой домохозяйки… А «моя милая»? Фу! Ясно, что это ласкательное обращение, которое придется выслушивать все ближайшие дни.

Когда она вошла в гостиную с чашкой кофе, Фил стоял около окна. Сандра сумела подать напиток с подобающим достоинством. Она давно сняла кофейник с огня, так что, если бы даже не удержалась от искушения запустить в него чашкой, он бы не обжегся, а лишь промок и испачкался.

— Спасибо. — Он принял чашку, пытливо изучая суровое выражение ее хорошенького личика. — Оплакиваете потерянную любовь? — спросил он, продолжая наблюдать за ней. Фил сделал глоток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмили Джордж читать все книги автора по порядку

Эмили Джордж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дай волю страсти отзывы


Отзывы читателей о книге Дай волю страсти, автор: Эмили Джордж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x