Рут Валентайн - Любовь или иллюзия?
- Название:Любовь или иллюзия?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голден Пресс
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9907350-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Валентайн - Любовь или иллюзия? краткое содержание
Любовь или иллюзия? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И ты полагаешь, у тебя достаточно опыта, чтобы делать подобные заключения?
Сара отлично поняла, что речь идет вовсе не о профессиональном опыте. Густой румянец залил ее лицо, глаза расширились и потемнели. Собравшись с духом, она ответила:
— Раньше, может быть, и нет, а теперь… Вполне достаточно.
Наступило долгое молчание.
— Понимаю, — наконец сказал Джос. Он поднялся с кресла и сунул рукопись под мышку. — Пожалуй, я прочту это сам.
Джос пошел к двери, но у порога замешкался. Сара смотрела ему вслед. Что ей сказать? Поблагодарить за своевременное вмешательство, за то, что Джос совершенно неожиданно отнесся к ней так, словно они и впрямь любят друг друга.
— Спасибо тебе за… за…
— За что? — Джос небрежно пожал плечами. — Я всего лишь сказал Рэндалу правду, и, в конце концов, Сара, ты же для того и переспала со мной, чтобы отвязаться от него. Разве не так? Жаль было бы, если столько усилий оказалось истрачено зря.
И он вышел, а Сара осталась, чувствуя себя так, словно и впрямь подверглась физическому насилию. Все ее тело ныло, как избитое… А все-таки он меня спас, подумала Сара. Мог бы просто пройти мимо кабинета… Она содрогнулась от ужаса, подумав о том, что могло случиться, если бы не появился Джос. Лицо Дэвида, искаженное бешенством, всплыло перед глазами Сары, как наяву, и ее вдруг замутило. И зачем она отказалась от предложения Джоса передать ему все дела с Дэвидом? Гордость, мрачно сказала себе Сара, и понимание того, что мне нельзя допускать промахов в работе, — слишком я дорожу этим местом. Как знать, может, Джос уже задумал избавиться от меня? И сегодняшний добрый поступок, вполне вероятно, прикрывает совершенно противоположную цель. Джос может использовать историю с Дэвидом как доказательство, что Сара не годится для своей должности. И босс, конечно же, ему поверит.
В четверг вечером Сара, как обычно, позвонила Джейн. Всегда спокойная, старшая сестра была непривычно возбуждена и взволнована.
— Представляешь, — делилась она, — Мэрриуэзеры пригласили нас погостить недельку на их вилле на Менорке, всех, включая сорванцов! Хлопот, само собой, полон рот, мы ведь уезжаем в пятницу. Видимо, Том хочет обсудить с Ралфом кое-какие детали контракта, а поскольку они с Вероникой весь месяц пробудут на Менорке, решили пригласить и нас.
— Джейн, это же чудесно! — Сара искренне обрадовалась за сестру. Джейн давно уже как следует не отдыхала.
— Угу, и там даже будет горничная, видимо, для того, чтобы присматривать за детишками. По счастью, подходящий гардероб у нас есть, а Том оплачивает стоимость дороги, поскольку это деловая поездка. — Джейн хихикнула. — Я от радости так растерялась, что не знаю, на каком я свете. Кстати, — спохватилась она, — у тебя-то как дела?
Сара еще раньше решила, что никому не станет рассказывать о Джосе.
— Отлично, — солгала она. — Правда, хлопотно… С понедельника начнет работать наш новый главный редактор.
Хорошо, что мысли Джейн были полностью поглощены предстоящей поездкой — не то сестра непременно учуяла бы неладное. Они поболтали еще немного, а потом Сара, сказав, что Джейн еще предстоят сборы в дорогу, повесила трубку.
Небольшая квартирка, всегда такая уютная и милая, сегодня показалась ей тесной и душной. Сара беспокойно мерила шагами гостиную. Возбуждение, распиравшее ее, настоятельно требовало выхода. Хотя прошло уже два дня, Сара до сих пор не опомнилась до конца после стычки с Дэвидом и внезапного вмешательства Джоса. Конечно, она благодарна Джосу за помощь, но все же к благодарности неизменно примешивалось чувство тревоги. Чем больше Сара размышляла о случившемся, тем тверже убеждалась, что Джос так или иначе постарается избавиться от нее. Ведь не может же быть, чтобы ему хотелось работать с ней вместе!
В пятницу Сара почувствовала себя на редкость одинокой, слушая, как коллеги оживленно обсуждают планы на уик-энд. Обычно она с удовольствием проводила выходные в Лондоне. Зимой бродила по картинным галереям, летом по паркам и всегда наслаждалась своим одиночеством, с удовольствием играя роль стороннего наблюдателя. Сегодня впервые в жизни ей пришло в голову, что весь ее жизненный опыт обретен как бы через вторые руки — из книг, фильмов, чужих рассказов… То есть, нет, не весь. В кабинете было довольно жарко, но Сару пробрал легкий озноб, и она молча порадовалась тому, что никто не увидел, как предательский румянец заливает ее лицо при одной мысли о Джосе.
Сейчас уже невозможно было поверить в то, что когда-то, всего на одну ночь они стали любовниками. С тех пор Сара видела Джоса лишь дважды, и он неизменно держался с отчужденным холодком, если не считать нескольких мгновений, когда он изображал властного любовника, чтобы одурачить Дэвида Рэндала.
Зазвонил телефон. Сара привычным движением схватила трубку и просияла, услышав голос Стивена.
— Загляни ко мне на минутку, хорошо?
Гадая, с чего бы это она понадобилась Стивену, и хорошо помня, для чего он вызвал ее в прошлый раз, Сара перед визитом к начальству подкрасила губы и поправила прическу.
На сей раз босс оказался в кабинете один. Обеспокоенная силой своего разочарования, Сара сказала себе, что нелепо было бы ожидать, что здесь может оказаться Джос. Всем известно, что официально он начинает работать с понедельника, хотя на этой неделе пару раз и появлялся в издательстве.
Когда она вошла, Стивен смотрел в окно. Он обернулся, и Сара с тревогой увидела, что босс слегка хмурится. Стивен обладал ровным нравом и был, как правило, справедлив и беспристрастен, но иногда и на него находило дурное настроение. Подчиненные привыкли, подметив определенные признаки, вести себя крайне осторожно.
— Мне только что звонил Джос, — начал Стивен без всяких предисловий, все еще хмурясь, хотя Сара, к своему облегчению, почувствовала, что раздражение босса никак не связано с ней лично. — Похоже, он не сможет появиться на работе как минимум до следующей среды. Один из подрядчиков, которых он нанял для перестройки своего нового дома, запаздывает со сроками, и Джос решил задержаться в Котсуолде, пока все не будет закончено.
Сара целиком и полностью разделяла озабоченность Стивена, но ведь к ней лично эта проблема не имеет никакого отношения.
Оказалось, что имеет, и еще какое!
— Видишь ли, Джос уже составил план работы на первые дни. Он по большей части изучил редакционный портфель, но еще не занимался любовными романами, и хочет управиться с этим прежде, чем решит, надо ли что-то менять в этой области и если да, то что именно. У тебя уже есть планы на этот уик-энд, Сара?
Она озадаченно покачала головой.
— Никаких.
— А, это хорошо. — Стивен просветлел. — Джос хочет, чтобы ты приехала в его новый дом и прихватила с собой рукописи, которые наметила для публикации. Я, конечно, указал ему, что для тебя это означает сверхурочную работу, — прибавил он прежде, чем Сара успела вставить хоть слово. — Ты ведь знаешь, как я отношусь к тому, чтобы заставлять сотрудников работать сверхурочно без веских на то оснований.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: