Барбара Картленд - Райский остров
- Название:Райский остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-006958-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Райский остров краткое содержание
Райский остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я так боялась… — призналась Роксана, — ужасно боялась, что он каким-то образом узнает, где я, и… найдет способ, чтобы приехать и забрать меня назад.
— Клянусь тебе, он теперь никогда этого не посмеет сделать, — твердо пообещал ей граф. — Но в то же самое время, единственно ради тебя, любовь моя, я не хочу, чтобы возникли какие-нибудь сложности и неприятности, особенно со стороны губернатора.
Роксана покраснела и спрятала лицо у него на плече.
— Я знаю, чувствую, что он стал бы… угрожать мне, вынуждая…
— Он никогда не посмеет этого сделать в будущем, заверяю тебя, — с горячностью прервал ее граф. — Но в то же время мне бы не хотелось, чтобы он посылал неблагоприятные сведения о тебе в Амстердам.
— А он действительно сможет это сделать? — забеспокоилась Роксана.
— Вряд ли, — беззаботно ответил граф. — Потому что когда я отправился сюда, то с изобретательностью, достойной всяческой похвалы, по крайней мере с моей точки зрения, тщательно замел все следы.
— Расскажи, что ты сделал.
— Не догадываешься?
Она покачала головой.
— Нет. Как ты добрался до меня?
Роксана подумала о том, что для него это должно было бы быть очень сложное и долгое путешествие, ведь граф не мог обратиться, как это делали они, к друзьям Айда Анак Тему в деревнях, мимо которых он проезжал, с просьбой о ночлеге и пище.
— Я добрался сюда морем, — сказал граф.
— Морем? — изумленно повторила Роксана.
— Это казалось самым разумным, — ответил граф. — Я сказал губернатору, что намереваюсь проплыть вокруг всего острова и рассмотреть его со всех сторон. Он предостерегал меня, причем очень настоятельно, от того, чтобы сходить на южной части острова, которая не находится под властью Голландии, и я заверил его, что в таком случае я отплыву из Боулбенга вокруг северной оконечности острова по направлению к Ломбоку, что находится под покровительством Голландии.
— И он поддержал эту идею? — спросила Роксана.
— Должен откровенно признаться, он просто очень хотел избавиться от меня, потому что я начал активно вмешиваться в его безуспешные поиски.
— Он не узнал… куда я уехала… не догадался?
— Когда я отправлялся в путь, он был твердо убежден, что ты скрываешься где-то в лесу; но поскольку на севере острова леса хватает, то, думаю, он еще не скоро догадается, что ты можешь прятаться в какой-нибудь дальней деревне или в пещере.
Роксана обняла его за шею, а он между тем продолжал:
— Как только ты станешь моей женой, любимая, ни один губернатор на свете не посмеет больше напугать тебя, это я могу тебе обещать. Я сам за этим буду следить.
Роксана подняла к нему лицо, но, прежде чем граф успел поцеловать ее, к ним медленно и степенно поднялась Гитруда с подносом, на котором стоял высокий бокал, полный полупрозрачного янтарного сока.
— Вы, я вижу, удивлены, увидев меня здесь, Гитруда? — спросил граф.
— Да, ваша милость.
— Вы, кажется, недовольны моим приездом? — укоризненно сказал граф. — Я все-таки надеюсь, что вы останетесь с нами, когда мы поженимся. Моей жене не захочется терять вас после всего того, что вам пришлось вместе пережить.
— Поженитесь?!
Невозможно было ошибиться в выражении лица Гитруды при этом восклицании.
Угадав все, что волновало верную Гитруду, граф сказал горячо:
— Мы собираемся пожениться, Гитруда, при первой же представившейся нам возможности.
— Благодарю тебя, господи, ты услышал мои молитвы! — воскликнула она с подозрительно заблестевшими вдруг глазами.
А затем быстро вышла, потому что, как знала Роксана, она не хотела, чтобы граф увидел слезы благодарности и облегчения на ее глазах.
— Гитруда была совершенно уверена, что для тебя это все не серьезно, — сказала ему Роксана, когда они остались снова одни, — и что ты намерен просто легкомысленно поиграть моими чувствами.
— Я никогда бы не поступил так с тобой, мое сокровище, — сказал он. — Но я хочу быть честен с тобой и должен признаться, что я не сразу понял, как отчаянно, как безумно я люблю тебя, лишь когда ты исчезла, я вдруг осознал, что не могу без тебя жить!
Он на мгновение остановился, словно вспоминая те страдания, которые ему пришлось пережить, тот панический страх, который охватывал его при мысли, что он больше никогда ее не увидит, не сможет нигде найти.
— Я чувствовал себя принцем Рамой, — сказал он тихо, словно смущаясь таким признанием, — сошедшим с ума от отчаяния, разыскивающим свою возлюбленную, похищенную у него злыми демонами.
Роксана улыбнулась.
— А у тебя не было храброго Ханумана и его армии отважных обезьян, чтобы прийти тебе на помощь.
— Зато у меня был мой верный камердинер, который не только обладает огромной силой, но еще и весьма ловок в делах. Он нашел для меня прекрасный шлюп с услужливой командой хороших моряков, которые и доставили меня сюда без лишних разговоров.
— Это действительно очень умная мысль, — одобрила Роксана. — Когда я думала о том, чтобы покинуть остров, мне и в голову не пришло, что можно воспользоваться каким-то судном, не принадлежащим голландцам.
— Ну теперь-то мы просто сядем на пароход, который отвезет нас в Сингапур, — сказал граф. — Мне сказали в порту, что сюда заходит довольно много кораблей по дороге на другие острова.
— Но только это должен быть не… голландский корабль, — быстро сказала Роксана.
— Ты все еще боишься? — со снисходительной улыбкой сказал граф. — Никто не сможет навредить тебе, раз ты находишься под моей защитой в качестве моей жены или невесты, все равно.
— Да… я знаю, но… Карел… — тихо произнесла она, виновато глядя на него. — Они ведь могут забрать его у меня…
— С какой стати им это делать? — с недоумением взглянув на нее, спросил граф.
— Потому что по голландским законам все сироты должны быть отправлены в приюты. Здесь есть несколько таких приютов на Яве. А я не могу допустить, чтобы Карела забрали у меня! Я не смогу его потом увезти отсюда!
— Сироты? — совершенно растерявшись, переспросил граф. — Но разве Карел…
Роксана вопросительно взглянула на него и, запинаясь, произнесла:
— Если ты… поверил мне, когда я сказала, что… Карел мой ребенок… Но ведь ты потом говорил с Айда Анак Тему… и я предполагала, что он… я думала… он сказал тебе… правду, и поэтому ты… поехал за мной, потому что понял…
На какое-то мгновение граф потерял дар речи. Затем он прервал ее:
— Так, значит, Карел — не твой ребенок?
— Нет, конечно, нет! Я так сказала, потому что очень испугалась тогда… ведь ты — голландец… и ты мог бы выдать нашу тайну… Я не знала, что мне делать… Карел очень дорог мне!
— Но тогда — чей же он?
Голос графа прозвучал как-то очень странно, он сам не узнавал его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: