Джанис Мейнард - Фантазии о счастье
- Название:Фантазии о счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанис Мейнард - Фантазии о счастье краткое содержание
Фантазии о счастье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Думаю, мы это выясним.
Они втроем пошли по тропинке, уворачиваясь от растений, которые пытались схватить их за волосы. Мейзи сморщила нос.
– Как давно это место пустует?
Фиона оглядела трехэтажный фасад.
– Время от времени я прохожу этим путем. Кажется, владелец умер год или больше назад. Может быть, наследники не сразу решили продать его.
– Я не могу себе представить, чтобы они хотели оставить его себе. – Мейзи нахмурилась. – Это место что‑то вроде свалки, Хартли. Я представляла себе алмаз в необработанном виде, а не полную катастрофу.
Он попробовал открыть входную дверь, но она была заперта.
– У этого дома хорошие кости. – Он взял Фиону за запястье и притянул к себе. – Загляни в это окно. Скажи мне, что ты видишь?
Даже глядя сквозь грязное стекло, Фиона должна была признать, что очарована.
Внутри дом выглядел как музей, с облупившимся потолком и местами содранными обоями, но все же музей. Здесь были богато украшенные карнизы и паркетные полы.
Фиона подумала, если двойная винтовая лестница в конце коридора цела, то Хартли, пожалуй, действительно приобрел драгоценность.
– Да, у этого дома есть потенциал, – произнесла она неохотно.
Ей хотелось спросить, зачем он купил дом там, где живет она? Если единственная причина, по которой он решил обосноваться здесь, заключается в том, что ему больше некуда идти, то он ей неинтересен.
С самого детства Фиона никому не принадлежала. Теперь у нее есть ее маленький дом и бурно развивающаяся карьера. Не то чтобы в ее жизни нет места для Хартли, просто он не любит ее. А она выйдет замуж только за человека, который будет любить ее и дорожить ею.
Хартли нравится спать с нею, она нужна ему лишь для того, чтобы забыть о семейных проблемах. Но Фиона заслуживает большего. Если она действительно беременна, родит этого ребенка. Она этого хочет больше всего на свете. А Хартли прямо заявил, что у него не будет детей.
Мейзи вскрикнула, взглянув на часы.
– О, черт возьми! Мне нужно бежать. Отвези меня обратно к моей машине, Хартли. Мне еще нужно зайти в магазин, прежде чем я отправлюсь домой, Джей Би пристрелит меня, если я опоздаю.
– С каких это пор твой муж стал так внимательно следить за временем?
– В последнее время мы оба слишком много работаем. Вот договорились ужинать вместе каждый вечер.
В машине на обратном пути Фиона обернулась и посмотрела на Мейзи. У сестры Хартли сияли глаза, она была сильно взволнована. Похоже, этот ужин с Джей Би сегодня будет знаменательным.
Как только Хартли подъехал к обочине, Мейзи выскочила из машины и бросилась к своему автомобилю. Хартли смотрел ей вслед.
– Она определенно в хорошем настроении.
Фиона кивнула:
– Конечно, это так. У нее есть муж, который ее обожает. И ее давно потерянный брат наконец‑то дома.
– Я не терялся, – пробормотал Хартли, – просто летел под радарами в течение нескольких месяцев.
– Твое молчание ранит их. Если они наткнутся на другие секреты, которые ты хранишь, все будет еще хуже. Ты ведь понимаешь, они должны знать то, что стало известно тебе в Швейцарии.
Хартли сердито посмотрел на нее.
– А как насчет тебя, Фиона, ты не хочешь выкопать темные секреты своей семьи, какими бы они ни были?
Она ахнула, ошеломленная его атакой, и осторожно произнесла:
– Я иду домой.
Но он удержал ее за руку.
– Подожди. Черт возьми, мне очень жаль, Фи. У меня вспыльчивый характер. Ты просто пытаешься помочь. Я понимаю это.
Она задрожала, чуть не плача, понимая, что момент неподходящий для того, чтобы расслабляться.
– Давай кое‑что проясним, Хартли. Если ты правда хочешь быть со мной, то я должна в это верить. До сих пор в наших отношениях я была для тебя либо легкой добычей, либо поводом отвлечься от твоих запутанных семейных проблем. Поскольку я не заинтересована ни в одной из этих ролей, предлагаю тебе привести свою жизнь в порядок, прежде чем ты снова явишься сюда.
Глава 8
Мейзи открыла парадную дверь их роскошного дома и скользнула внутрь. Она хотела успеть принять душ и переодеться до встречи с Джей Би. Сегодняшний вечер должен быть особенным.
Наверху, в своей гардеробной, она долго решала, что надеть. После их свадьбы Джей Би переделал одну из спален в гостиную и гардеробную для своей жены.
Он баловал ее. И ей это нравилось. До сих пор Мейзи приходила в восторг, оттого что замужем за настоящим красавцем, в которого она влюблена чуть ли не с детских лет.
Она ужасно нервничала. В основном потому, что еще не решила, стоит ли посвящать Джей Би в ее тайну. Сначала нужно посетить доктора, нет смысла сообщать мужу, пока она не уверена. Все эти тесты на беременность не так уж надежны.
В столовой она обнаружила Джей Би, просматривающего электронную почту на своем телефоне. Он тут же прекратил свое занятие и притянул жену к себе, последовал долгий поцелуй.
– Как поживает моя прекрасная девочка? – спросил он, когда она покраснела от удовольствия.
– Я в порядке, – ответила Мейзи. – Может быть, даже отлично.
Экономка Джей Би прекрасно готовила, и пусть Мейзи набрала пять фунтов после свадьбы, но оно того стоило. Первым блюдом был салат «Цезарь» со свежеприготовленной заправкой и тертым пармезаном.
– Я заходил в магазин сегодня днем между посещениями объекта, – сказал Джей Би, – но… тебя не было.
– Я заезжала к подруге Хартли.
Муж поднял бровь.
– Мейзи. Я предупреждал тебя насчет сватовства. Хартли – большой мальчик. Он может сам принимать решения.
Она проткнула ножом лист салата.
– В прошлом году его дела шли неважно, – заметила она. – Мне невыносимо видеть, как они с Джонатаном относятся друг к другу. Это неправильно. – Ее глаза наполнились слезами. – Они же братья. Близнецы. Лучшие друзья.
Джей Би потянулся через стол и взял ее за руку.
– Они справятся с этим. Хартли вернулся. Это только начало.
– А ты не можешь с ними поговорить? С обоими? Джонатан такой хмурый и застегнут на все пуговицы, и Хартли тоже… ну, я не знаю. Он ведет себя странно. Ты знаешь, что он купил дом?
Джей Би моргнул.
– Но у него есть дом.
– Больше нет. Он выставил его на продажу сегодня утром. Уже есть предложения.
– И где же этот новый дом?
– В трех кварталах от Фионы.
– Значит, интрига закручивается.
– Я заехала поговорить с ней сегодня вечером, и тут появился Хартли. Он настоял на том, чтобы мы осмотрели его новую игрушку. Это огромное запущенное место. Вам предстоит огромная работа.
– Похоже, это будет дорого стоить.
Она откинулась назад и нахмурилась.
– Ты принимаешь все это всерьез?
Джей Би усмехнулся.
– Я принимаю тебя всерьез. Они взрослые люди, милая. Дай им время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: