Карен Бут - Шокированный любовник
- Название:Шокированный любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Бут - Шокированный любовник краткое содержание
Шокированный любовник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Изабель не знала, как пройдет праздник в этом году. Ведь у Сэма теперь была Минди. Конечно, Изабель радовалась за брата, хотя изначально и не хотела принимать Минди. Но в конце концов Минди покорила ее своим магнетизмом и решительностью. А еще тем, что она совершила невозможное – никому за тридцать шесть лет жизни Сэма не удавалось сделать его счастливым.
Изабель вернулась в «Бахарах». Пройдя через вестибюль, она подошла к лифту и нажал кнопку вызова. Она обратила внимание на женщину в форме пожарного, разговаривающую с мужчиной, который, как она помнила, был управляющим гостиницы.
– Всю систему? – с ужасом спросил управляющий.
– Боюсь, что так. Система работает минуту, а потом отключается.
Когда приехал лифт, Изабель сразу зашла в кабину, не желая дослушивать разговор.
В своем номере она сняла пальто, скинула туфли, села за письменный стол и открыла ноутбук. Вбив в поисковик «Джереми Шарп», она получила миллион заголовков бульварных статей. Первый гласил: «Келси Клайн уходит от мужа, утверждая, что их брак лишен любви».
Изабель не любила сплетничать и не верила слухам. До сегодняшнего утра она даже не слышала про Келси Клайн, но история оказалась захватывающей. Единственная дочь крупного судовладельца, наследница огромного состояния, известная в Нью‑Йорке тусовщица, ставшая модным блогером, а потом организатором свадеб. Выглядела она великолепно: подтянутая, с соблазнительной фигурой, высокими скулами, полными губами и с потрясающей копной каштановых волос. Изабель показалось, что Келси идеально подходит Джереми.
Дальше история становилась печальнее и мрачнее. Келси утверждала, что Джереми был невнимателен и равнодушен к ней, что он не из тех, кто готов остепениться. Она прямо утверждала, что он разбил ей сердце и что брак с ним был ошибкой. В статье даже промелькнуло несколько намеков на его неверность.
Келси подала на развод через три года после того, как они сыграли свадьбу в одном историческом соборе города. Сам Джереми в статье упоминался только как главный виновник крушения их брака. В том, что он, как утверждалось в статьях, отказался от комментариев, Изабель увидела подтверждение всему, что рассказывала Келси. Иначе почему же он не постоял за себя?
Изабель глубоко вздохнула и закрыла ноутбук, не желая больше читать. Она поняла, что сделала правильный выбор, отпустив его той ночью. Сегодня ей предстоит ужин с ним, потом она разберется с этим делом и сможет двигаться дальше. На этом ее отношения с мистером Шарпом закончатся.
За несколько минут до восьми Изабель прибыла к ресторану «Монако». С внешней стороны заведение выглядело загадочно – фасад из темного дерева с названием, выведенным золотыми буквами над большой арочной дверью. Это было любимым местом Изабель на Манхэттене. Ресторан принадлежал бывшему ее клиенту, который владел первоклассными заведениями по всему миру – в Лондоне, в Мадриде, в Лос‑Анджелесе. В последний раз ресторатор нанял ее для того, чтобы вызволить из тюрьмы его дочь‑студентку, которую арестовали в Белизе на весенних каникулах. Задача Изабель заключалась в том, чтобы не только решить все юридические вопросы, связанные с отъездом и возвращением в США, но и помешать тому, чтобы история попала в газеты и в деканат университета.
Изабель зашла в дверь и оказалась в тускло освещенном вестибюле с декоративным кафельным полом, гардеробом и стойкой метрдотеля. Она назвала свое имя, и в этот момент в помещение ворвался поток холода. Она обернулась и увидела Джереми. Он выглядел взволнованным, щеки пылали. Он быстро снял темно‑серое шерстяное пальто и остался в черных брюках и пиджаке и темно‑синей рубашке.
– У тебя все в порядке? – спросила Изабель.
– В теории да, – улыбнулся Джереми. – Просто сумасшедший день.
– Сумасшедший в хорошем или плохом смысле?
Джереми тяжело выдохнул.
– Подобранный кот, о котором я тебе рассказывал, оказался кошкой. И к тому же беременной.
Изабель сжала губы, стараясь не рассмеяться. Для такого человека, который бежит от ответственности, ситуация сложилась довольно забавная.
– И что ты собираешься делать?
– Собираюсь заказать тебе выпить, как только мы сядем за стол.
Изабель кивком сообщила метрдотелю, что они готовы, и их провели в ресторан. Внутреннее убранство осталось таким же, каким она его помнила, с фирменными изумрудно‑зелеными круглыми кабинками на две персоны, мягким освещением и гламурными посетителями. Джереми подождал, пока сядет Изабель, а затем сам сел напротив. Вокруг создавалась интимная обстановка, которая была бы идеальна, если бы у них был роман. Но после прочитанного пару часов назад Изабель отбросила все мысли о романе и была нацелена на то, чтобы решить деловые вопросы.
– Я здесь не был много лет, – сказал Джереми после того, как каждый заказал себе у официанта напиток.
Джереми начал листать меню, а Изабель уже знала, что закажет свою любимую пасту.
– Это больше место для свиданий, чем для деловых встреч.
Неужели он вспомнил, как был здесь со своей бывшей женой? Или с другой женщиной? Изабель надеялась, что у него нет романтического настроя и все пройдет гладко.
– Я люблю здесь поесть. Еда здесь вне конкуренции.
– Согласен.
Им принесли напитки, и они сразу сделали заказ на еду.
– Думаю, тост не помешает, – сказал Джереми, когда официант ушел. – За заключение сделки.
Изабель рада была услышать, что Джереми настроен серьезно.
– Согласна. – Она сделала глоток и поставила бокал на стол. – Давай поговорим про установление подлинности векселя. У тебя есть специалист, к которому можно обратиться? Я, конечно же, хотела бы с ним поговорить, расспросить о процессе анализа, об их опыте в этой области. Ну и попросить их подписать соглашение о беспристрастности.
– У меня есть один человек, с которым мы работаем. Могу заверить, что он сделает свою работу быстро и качественно.
– Нам бы не хотелось ограничивать себя теми тридцатью днями, что обозначил мистер Саммерс.
– Неделя уже почти прошла. Отсчет времени начался с того дня, как мы отправили первое письмо. И ты не можешь его в чем‑то винить. Кредит давно просрочен.
– Мои клиенты понятия не имели, что кредит существует. Нельзя платить за то, о чем не знаешь.
– Они и сейчас не особо горят желанием платить.
– Не просто собрать такую сумму. Да еще в короткий срок.
Джереми пожал плечами:
– Не хочу выглядеть полным придурком, но это не моя проблема.
Изабель не нравился ход их разговора. Дело становилось сложнее, чем ей изначально казалось.
– Я бы никогда не сказала, что ты похож на придурка. Но ты говоришь, как адвокат придурка.
* * *
Интервал:
Закладка: