Джоанна Беррингтон - Любовь как океан

Тут можно читать онлайн Джоанна Беррингтон - Любовь как океан - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоанна Беррингтон - Любовь как океан краткое содержание

Любовь как океан - описание и краткое содержание, автор Джоанна Беррингтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Для того чтобы быть с любимым, юная Софи отправляется за океан... И сталкивается с изменой и предательством. Так что же удивительного в том, что, полюбив снова, она пугается своего чувства, боится опять оказаться обманутой. И снова бежит, теперь уже домой, чтобы там, в одиночестве, оплакать свою горькую участь.

Однако на сей раз чувства Софи не безответны. И тот, с кем она мечтала бы соединить свою судьбу, отнюдь не намерен мириться с потерей возлюбленной и верить наветам коварной соперницы. Он понимает, что на карту поставлено счастье всей его жизни.

Любовь как океан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь как океан - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоанна Беррингтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чуть позже, сидя вдвоем в детской и разрывая оберточную бумагу, они вынимали из коробок заводных котят, игрушечного пупса, умеющего говорить «мама», и книжки сказок. Француженка подумала, что бабушка, похоже, ни в чем не отказывает внучке. Стоило последней показать на какую-то вещь в магазине, та тут же приобреталась.

– А вот это я попросила купить, чтобы сделать тебе подарок! – Элизабет протянула няне розовую коробку.

Софи открыла крышку и вынула оттуда фарфоровое чудо – куклу с длинными волосами и голубыми глазами, одетую в бледно-голубое платье, сплошь состоящее из рюшек и воланов.

– О, Элизабет, огромное спасибо! Она просто прелесть! – Неожиданный подарок умилил француженку, и она поспешила обнять подопечную. – Я поставлю ее на полку и буду звать Лиз, почти как тебя!

Дверь в детскую открылась, и вошел мистер Дайвери. Его глазам предстала настолько идиллическая картина, что он тут же отмел все сомнения, которые попыталась заронить в его душу мать в отношении новой няни.

– Софи, нам нужно пообщаться, – произнес Рон. – Пожалуйста, пройдите ко мне в кабинет, он находится на первом этаже рядом с библиотекой.

Внутри девушки все оборвалось. Наверное, мистер Дайвери будет ругать ее за инцидент с собакой... или даже уволит. Вот незадача!

Пообещав прийти, как только поможет разобрать девочке покупки, Софи попыталась вернуть себе хорошее настроение. Но старания оказались напрасны. Доставая очередную игрушку из коробки, она невпопад отвечала на вопросы Элизабет, мысленно готовясь к предстоящему разговору...

Ну почему он обязательно должен меня уволить? – успокаивала она себя, подходя к кабинету. Я же не специально уронила и испачкала девочку. Откуда мне было знать, что собака безобидна? Наверное, это Джулия нажаловалась. Она явно недовольна моим присутствием здесь, так презрительно смотрела...

Софи тихонько постучалась в дверь и тут же услышала приятный баритон Рона, приглашающий войти.

Просторный кабинет мистера Дайвери был обставлен в английском стиле. Сам он сидел за широким столом из темного дерева, удобно устроившись в кожаном кресле. В комнате царил полумрак – шторы на окнах были опущены, и единственным источником света служила настольная лампа с зеленым абажуром. За спиной Рона находился книжный шкаф со стеклянными створками, в которых, как в зеркале, отражалась фигура Софи.

Она машинально поправила волосы – не хотелось, как в прошлый раз, выглядеть растрепой. И тут же вновь поймала себя на странном желании понравиться мистеру Дайвери. Осознав это, сразу постаралась выбросить подобные мысли из головы. Она просто няня его дочери. И все.

– Софи, я попросил зайти, чтобы сказать вам спасибо, – без всяких прелюдий начал Рон, вставая из-за стола и подходя к девушке. – Молли и Чарлз объяснили мне, что произошло утром. И, признаться, я поражен вашей смелостью. Вы бросились спасать девочку, думая, что собака может причинить ей вред. Это выше всяких похвал.

– Ну что вы... – смутилась француженка, для которой подобная реакция мистера Дайвери стала неожиданностью. – Все так быстро случилось, что я не успела даже опомниться. Просто постаралась защитить Элизабет от острых зубов, как мне казалось, злой собаки. А потом выяснилось, что я перепугалась напрасно.

– Зато теперь я знаю, что вы никогда не дадите в обиду мою дочь.

Мистер Дайвери стоял настолько близко, что Софи вдыхала запах дорогого одеколона. Она смотрела на мужчину и думала, до чего же он безупречно выглядит! Костюм без единой складочки, волосы лежат так, словно их владелец только что побывал в парикмахерской, темные глаза смотрят внимательно и серьезно. А голос! Его обладателю надо бы петь в итальянской опере!

Вдруг Софи подумала, что уже несколько минут стоит и молча разглядывает отца своей подопечной. Ну разве не глупо? Мистер Дайвери отлично воспитан, он уже сказал, что хотел, но, видимо, не может намекнуть ей, что пора удалиться. А она встала как вкопанная и ждет чего-то.

– Я пойду к Элизабет, – заторопилась девушка. – Если будут какие-то замечания по моей работе, обязательно скажите!

Оказавшись в коридоре, Софи шумно выдохнула и поспешила вверх по лестнице. Последние два дня она ведет себя по меньшей мере неестественно. Чего, спрашивается, растерялась, когда мистер Дайвери поблагодарил ее? Почему вообще смущается и бормочет какую-то чушь всякий раз, когда видит его?

Ответ на этот вопрос лежал на поверхности, но Софи пока не желала признавать правду.

А правда заключалась в том, что Рон Дайвери тронул ее сердце.

Напрасно мистер Дайвери надеялся, что его мать перестанет ворчать по поводу новой няни Элизабет. Она всерьез вознамерилась избавиться от француженки в самые короткие сроки.

Эта девица не может быть хорошей нянькой моей внучке, решила она. У нее нет опыта и соответствующего образования. И вообще в ее возрасте обычно думают о парнях, а не о том, как привить ребенку хорошие манеры. Но Рон, судя по всему, ослеп и не видит очевидного. Он полагается на мнение дочери, которая еще совсем несмышленыш и не способна понять, что ей на пользу, а что во вред...

Джулия, прохаживаясь по каминной комнате в доме сына, разглядывала фотографии, висящие на стене. Вот она с маленьким Роном на руках во время прогулки в парке. Вот мальчик уже подрос и катается на велосипеде. А это он вместе с отцом играет в гольф. Идиллия, да и только.

Самое неприятное то, что сын совершенно не прислушивается к моему мнению, продолжала размышлять Джулия. Раньше хоть как-то можно было на него надавить, теперь он сам себе хозяин. Почему, предположим, он не хочет жениться на Мадлен? Настоящая светская львица, из хорошей семьи, она столько раз говорила, как нравится ей мой сын. А Рон, видите ли, не готов к новому браку. Согласна, Хелен была хорошей супругой, но после ее смерти прошло уже так много лет! Нет, надо срочно что-то придумать. Может, пригласить Мадлен сегодня на ужин? Пусть посмотрит на нее еще раз, пообщается – вдруг поймет, что она хорошая партия?

И Джулия взялась за телефонную трубку.

Рон провел остаток дня в кабинете, разбираясь с накопившимися делами. Он порядочно утомился, поэтому решил не ужинать, а чем-нибудь перекусить и сразу лечь спать. Однако этим планам не суждено было сбыться.

В кухне он встретил Молли, мечущуюся от плиты к разделочной доске, от разделочной доски к холодильнику и обратно к плите. Тут же стояла одна из горничных, протирающая тарелки из фамильного сервиза и столовое серебро.

– Я чего-то не понимаю... – насторожился мистер Дайвери. – У нас что, какой-то праздник? Почему суета?

– Ваша мать приказала, чтобы ужин сегодня был по высшему разряду, – объяснила кухарка, шинкуя зелень. – Она пригласила какую-то даму из высшего света.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанна Беррингтон читать все книги автора по порядку

Джоанна Беррингтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь как океан отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь как океан, автор: Джоанна Беррингтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x