Lyana Seamens - Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом
- Название:Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lyana Seamens - Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом краткое содержание
Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Смех разбойников разом стих, и незнакомец повернулся к ней.
– А это, надо полагать, сама мисс Барнет – нареченная невеста графа Уокера? – сказал наглец, оглядывая её, словно оценивал.
– Мисс Барнет, не волнуйтесь, это досадная ошибка! – воскликнул сэр Моррис. – Клянусь, пока моё сердце стучит, я буду защищать вас!
– Я нисколько не сомневаюсь в вашей храбрости, сэр Моррис, но уверена, что в этом нет необходимости. Думаю, хозяева (она позволила себе ухмылку) этого леса достаточно благоразумны и не захотят врага в лице моего будущего мужа.
Незнакомец в капюшоне, наконец, убрал ногу с меча сэра Морриса и подошел к Алисии. Он был выше неё, и девушке пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему прямо в глаза. Сердце Алисии трепыхалось, но она и видом этого не показала. Незнакомец придвинулся к ней так близко, что ещё пара дюймов и это перешло бы все границы приличия.
– Вы так уверены, что жених встанет на вашу защиту? Наверное, вы очень хорошо его знаете?
Алисия смутилась от его слов и пристального взгляда зеленых глаз.
– Мы с ним ещё не знакомы, – призналась девушка.
– Тогда почему вы считаете, что он настолько благороден, что вступится за вас?
Алисия вскинула голову и, глядя в глаза наглеца, отчеканила:
– Потому что любой уважающий себя мужчина защитит честь женщины и, в особенности, если она приходится ему невестой или женой.
Незнакомец не ответил, продолжая изучающе смотреть на неё. Наступила тишина и Алисия только сейчас поняла, с каким вниманием и любопытством наблюдают за ними разбойники. Сэр Моррис всё-таки поднял свой меч и тоже пристально следил за каждым движением незнакомца в капюшоне, готовый вновь броситься в атаку.
Наконец тот, кто называл себя Фоксом, нарушил напряженную тишину:
– Что же, – усмехнулся он, – желаю вам не разочароваться в своем женихе.
Алисия не успела ничего ответить, так как в этот момент дверца кареты распахнулась и из неё едва не вывалилась взволнованная Марта.
Разбойники тут же оживились:
– Поглядите, какая дамочка!
– Может, это она настоящая невеста лорда Уокера? – слышались шутки и смешки со всех сторон.
– А что? Мне нравится! – подойдя к Марте, заявил один из разбойников и под веселый гогот своих дружков шлепнул бедную женщину по «мягкому месту».
– Ой! – подскочила Марта.
Фокс рассмеялся, но сказал:
– Пень, держи руки при себе. Не видишь, бедная женщина сейчас упадет в обморок. Мне-то всё равно, но тебя она придавит.
Раздался новый взрыв хохота среди разбойников. А Марта покраснела.
– Какое бесчестие, так оскорбить женщину! – воскликнул сэр Моррис.
– Говорите про меня что хотите, но не трогайте мою дорогую девочку! – запричитала Марта, умоляюще глядя на главаря шайки.
Все замолкли, с интересом глядя на эту сцену, а мужчина удивленно поднял бровь.
– Это ваша матушка? – спросил он у Алисии.
– Няня.
Её ответ очень рассмешил мужчину. Его смех подхватили остальные разбойники.
– Так вы нуждаетесь не только в престарелом защитнике, но ещё и в няне?
Алисия покачала головой.
– Какая несусветная глупость, – спокойно и с достоинством сказала она. – Марта почти член семьи, а мы не выкидываем члена семьи на улицу, как только перестаем в нем нуждаться.
– Это чистая правда, – тут же подтвердила Марта. – И мисс Барнет и её почившие родители всегда были добры к слугам. Прошу, сжальтесь над ней!
– Отчего же? Может мисс Барнет, наоборот, хочет испытать какой бывает страсть мужчины прежде чем выйдет замуж за скучного, холодного и такого правильного лорда, который будет приходить в спальню к жене по расписанию?
Алисия впервые слушая столь неприличные речи, даже не заметила, как незнакомец протянул руку к её белокурым волосам, но едва он до них дотронулся, как она неожиданно для всех выхватила из-под манжеты своего рукава маленький ножечек и выставила перед собой.
– Уберите от меня руки, иначе мне придется воспользоваться им, – отчеканила Алисия.
Незнакомец примиряющее развел руки в стороны показывая, что внял её словам. Но уже в следующую секунду он схватил её за запястье и мягко забрал ножик. Всё произошло настолько быстро, что Алисия и глазом моргнуть не успела.
– Приличной даме не следует размахивать ножом словно отпетому разбойнику, – сказал Фокс.
– Такому как вы? – парировала Алисия.
Она досадовала, что так легко оказалась обезоружена. Теперь только и оставалось, что надеяться, что разбойники их не тронут.
– Мисс Барнет, вам нечего опасаться, если вы не будете сопротивляться и просто отдадите нам свои кошели и драгоценности, – сказал мужчина, что так легко отнял у неё нож.
– Да как ты смеешь? – возмутился сэр Моррис.
Фокс даже не оглянулся на него.
– Решайте, мисс Барнет. Вас мы не тронем при любом ответе. И даже позволим вашему юному кучеру, что прячется за деревьями, отвезти вас к вашему дорогому жениху. Но в случае отказа я не могу обещать сохранить жизни вашей няне и этому храброму старику. Решайте, что для вас важнее – деньги или жизни этих людей.
Алисия горько усмехнулась и опустила глаза. Ей было стыдно признаться, но ради слуг она готова была испытать унижение.
– Я без раздумий отдала бы вам все деньги, что у меня есть, но… – она помолчала, поджав губы. – У меня почти ничего нет.
– Вот как? – усмехнулся Фокс. – У знатной невесты лорда Уокера нет денег? И я должен в это поверить?
– Я не имею привычки лгать, – гордо вскинула голову Алисия.
– А может мне стоит обыскать вас?
– Только дотроньтесь до меня и я выцарапаю вам глаза! – прошипела Алисия.
– Оставь её, недостойный! – снова вмешался сэр Моррис.
– Заткнись! – сказал ему кто-то из разбойников. – А то снова «потеряешь» свой меч.
Алисия вытащила небольшой кошель с несколькими монетами и протянула их главарю шайки.
– Это всё, что я могу дать за свою жизнь и жизнь моих людей.
– Немного, – сказал Фокс, взвесив в руке мешочек.
По глазам мужчины она поняла, что он раздумывает, что ему делать. Сложив перед собой руки в мольбе, она со всем убеждением, на которое только была способна, сказала:
– Клянусь, я дала бы вам больше, но это все деньги, что у меня есть. Прошу, отпустите нас.
Взгляд мужчины упал на её левую руку.
– Кольцо на вашем пальце. Оно довольно дорогое.
Алисия тут же зажала кольцо правой рукой.
– Это кольцо дал мне перед смертью отец. Когда-то он подарил его в знак любви моей матери. Это всё, что мне осталось от родителей, – прошептала Алисия, отчаянно надеясь, что незнакомец проникнется её историей и оставит кольцо, которым она так дорожила.
Но Фокс взял её за руку и без тени сомнения снял с пальца кольцо.
– В мешочке слишком мало монет. Их едва хватит, чтобы оплатить выпивку моим людям. Но ведь ещё они любят мясо. А когда они голодные, они очень злые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: