Люси Дейн - Вечер в переулке Грез
- Название:Вечер в переулке Грез
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-2239-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Дейн - Вечер в переулке Грез краткое содержание
Как быть – обнаружить свои чувства перед любимым человеком или ждать, пока он сам догадается? Подобный вопрос мучает не одну девушку, и каждая решает его по-своему. Мерси предпочла скрыть любовь. В результате события потекли своим чередом, правда не так, как ей хотелось бы. А если бы она поступила иначе – открыла сердце возлюбленному? Наверняка все было бы по-другому. Однако жизнь не знает сослагательного наклонения…
Вечер в переулке Грез - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Уж поверь.
– Послушай, что это с тобой творится с самого утра? Почему ты так разговариваешь со мной? И почему прячешь чековую книжку? Это наш общий счет! У меня такое же право распоряжаться деньгами, как и у тебя.
– По своему усмотрению? – хмыкнула Мерси.
– Не спрашивать же мне всякий раз твоего мнения! – запальчиво воскликнула Доррис.
Тогда, отведя взгляд в сторону, Мерси проворчала:
– А неплохо было бы спросить!
В ту же минуту ноздри Доррис гневно раздулись.
– Да мне плевать на то, что ты думаешь!
– Ясное дело. Тебе вообще наплевать на всех и вся, только бы не лишали удовольствия катиться по наклонной плоскости.
– Правильно. Угадала. Хочу и качусь, тебе-то что за дело? Это моя жизнь, и я вольна делать с ней все, что только пожелаю. А тебе вмешиваться в мои дела не позволю.
– Как же мне не вмешиваться, ведь ты моя мать! Даже постороннему человеку, когда он тонет, бросают спасательный круг.
Доррис поджала губы.
– А если ему хочется утонуть?
– Если хочется? – Мерси растерялась. – Но… это неправильно. Это минутное настроение. Нужно потерпеть, подождать, и что-то обязательно изменится. Потом сама еще посмеешься над своим упадочным настроением.
– Чем умничать, лучше дала бы чековую книжку, – сухо произнесла Доррис. – По крайней мере, было бы справедливо.
Глядя на нее во все глаза, Мерси медленно покачала головой.
– Уму непостижимо… Я бьюсь как рыба об лед, пытаясь удержать нашу студию на плаву, едва свожу концы с концами, а ты думаешь только о том, как бы подобраться к деньгам! Лучше бы съездила в банк, проверила, сколько денег на счете осталось и какие у нас доходы.
Доррис нахмурилась.
– Ты так говоришь, будто мы находимся на грани банкротства.
Да она совсем удалилась от реальности! Что же мне с ней делать? – подумала Мерси.
– Не хочу тебя пугать, мама, но дела у нас впрямь неважные.
– О чем это ты?
– На сей раз не о курении, не беспокойся. Но тебе пора вынырнуть из романтической дымки. Дело даже не в Ронни, а в том, что ты сама в последнее время очень странно себя ведешь.
Доррис усмехнулась с видом человека, желающего сказать: «Ну началась старая песня!». Однако произнесла другое:
– Все мы не без странностей.
Это вновь был намек на неумение устроить личную жизнь, и Мерси прекрасно поняла его.
– Хорошо, согласна, но какими бы странными ни были мы все, вовсе незачем уходить от реальной жизни. У нас проблемы, мама. Наш салон переживает не лучшие времена. В настоящий момент мы имеем одного-единственного заказчика, мистера Хербса.
– Кого?
– Вот видишь, как далеко зашло у тебя незнание ситуации! Вспомни, прежде ты знала по имени каждого нашего клиента. А их было не в пример больше, чем сейчас. Собственно, даже сравнивать невозможно.
– Ну знала, и что с того? – произнесла Доррис словно защищаясь. – Ничего удивительного, ведь раньше я дневала и ночевала в студии.
– Вот! – блеснула Мерси взором. – Ты сама сказала то, что я тщетно пытаюсь до тебя донести.
– Что такого я сказала? – недоуменно протянула Доррис.
Мерси лишь руками всплеснула.
– Ох, мама, с тобой разговаривать…
Доррис обиженно отвернулась.
– Никто и не заставляет. Достань из стола чековую книжку, дай мне, и я оставлю тебя в покое.
– Не достану и не дам! – резко произнесла Мерси.
Несколько мгновений Доррис мрачно и испытующе смотрела на нее, потом спросила:
– Почему?
Мерси пожала плечами.
– Потому что ты выпишешь, а затем обналичишь чек. То есть снимешь деньги со счета.
– Да, разумеется. Для этого я и требую чековую книжку.
– И именно поэтому я ее тебе не дам, – изо всех сил сдерживаясь, сказала Мерси.
– Почему? – вновь произнесла Доррис, но как-то механически, будто мысли ее свернули в ином направлении.
Мерси тяжко вздохнула.
– Мама, на ухажеров никаких денег не напасешься. И потом, если уж на то пошло, это Ронни должен развлекать тебя, а не наоборот.
– Да-да… – обронила Доррис, вынимая из сумочки футляр с рисунком как на змеиной коже.
– Поэтому я и говорю, что… – Мерси умолкла, заинтересованная действиями матери.
Та открыла футляр и извлекла массивный серебряный браслет с зелеными камнями, один из которых был довольно крупным.
– Похоже, Кора изрядно потрепала бумажник своего итальянского супруга, приобретая подарок для тебя, – обронила Мерси. – Браслет не из дешевых.
Доррис покосилась на нее, но затем ее взгляд вновь будто магнитом притянуло к украшению.
– У Коры свои деньги есть. И она вольна распоряжаться ими по собственному усмотрению. Это меня здесь взялась контролировать собственная дочь. – Доррис произносила фразы как-то беззлобно-формально, словно размышляя о своем. Вскоре стало известно, что составляет предмет ее раздумий. – М-да, вещица дорогая. И камушки непростые. Бьюсь об заклад, настоящие изумруды.
– Там ведь комплект, если не ошибаюсь?
Доррис кивнула.
– Еще серьги и кольцо. И то и другое тоже с изумрудами.
– Наверное, все вместе стоит целое состояние…
– Угу… – Еще раз внимательно оглядев все украшения, Доррис аккуратно разложила их в футляре, который затем спрятала в сумочку. – Ну, не буду тебе мешать. Пойду, пожалуй.
Брови Мерси удивленно взлетели.
– Как, тебя больше не интересует чековая книжка?
– Нет, – беззаботно ответила Доррис, берясь за ручку двери.
– Ты не поедешь развлекаться с Ронни?
В вопросе Мерси сквозила надежда – тщетная, как выяснилось через минуту.
– Обязательно поеду! Мы так весело проводим время. И вообще, нам очень хорошо вдвоем.
– Но… у тебя ведь нет денег, – осторожно напомнила Мерси. – Или на этот раз платить будет Ронни?
– Кора, – ответила Доррис, загадочно блеснув глазами. – На этот раз платить будет Кора. – С этими словами она скрылась за дверью, и из коридора донесся звук ее удаляющихся шагов.
Мерси поскребла в макушке. Что за странную фразу произнесла мать напоследок? Как это – платить будет Кора?
Неужели она посмеет обратиться к Коре с просьбой перевести немного денег на ее личный счет? Мерси озадаченно уставилась на захлопнувшуюся за матерью дверь.
Если у Коры есть электронный доступ к своему счету, она запросто может осуществить операцию по переводу денег на другой счет, не выходя из дому – с помощью персонального компьютера, но для этого Доррис должна отважиться на подобную просьбу.
Неужели посмеет?
Мерси подошла к окну и выглянула на улицу. Принадлежавшего Доррис «сааба» под окнами не было, значит, та укатила.
11
– Что это с Доррис?
Задумавшись, Мерси даже не заметила, как в кабинет вошла Энн.
– А что?
– Она была такая веселая, когда уходила. Перекинулась со мной шуткой на прощание. А когда приехала, ее явно что-то заботило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: