Джоанна Нельсон - Скажи мне все
- Название:Скажи мне все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2337-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Нельсон - Скажи мне все краткое содержание
Они расстались три года назад, и Лили не думала, что когда-нибудь встретятся снова. И уж подавно она не хотела этой встречи – ведь Митч предал ее. Но кто-то несоизмеримо более могущественный решил за них, что это должно произойти. Встреча когда-то любящих друг друга людей, ставших врагами, – что может быть неприятнее? Сумеют ли Митч и Лили сокрушить стену вражды, недоверия и непонимания, разоблачить козни завистников и вернуть свое счастье?
Скажи мне все - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Понятно.
– Ты считаешь, что это не очень удачная идея, верно?
– Вовсе нет, – откликнулась Лилиан.
– И все же ты не откровенна со мной, – упорствовал Брендон. – Ну же, Лили, скажи, что ты думаешь.
– Хорошо, – сдалась она. – Я думаю, что, прежде чем начать, стоило бы получше узнать… мм… предмет. Наверное, нужно было посоветоваться со знающими людьми, поучаствовать в семинарах, выучиться на специальных курсах… А еще лучше – пройти стажировку или даже некоторое время поработать в процветающем хозяйстве, где разводят лошадей.
Лили взглянула на омрачившееся лицо Брендона.
– Я тоже об этом подумал… Жаль, что с большим опозданием, – криво усмехнувшись, признался он.
– Что сделано, то сделано. Наверное, ты так загорелся этой идеей, что не мог ждать.
– Так и есть.
– Значит, теперь придется осваивать все практическим способом. И, должна тебе сказать, у тебя стало получаться. А опыт приобретешь со временем. – Подбодрив приунывшего Брендона, Лили принялась собираться.
– Если бы не твоя помощь, я бы ни за что не справился. – Брендон тоже поднялся. – Тебе помочь?
– Нет, спасибо… – Лили застегнула сумку и повесила на плечо. – Мне пора, Брендон. Если что – звони.
– Лилиан, подожди.
– Да?
– Лилиан. Я хотел сказать… То есть спросить… Как ты смотришь на то, чтобы нам начать жить вместе? – выпалил он.
Лили буквально окаменела, а ее глаза округлились от изумления.
– Что-о-о-о? – ошеломленно выдохнула она.
Брендон залился ярким румянцем и явно потерял часть своей решительности.
– Ну сначала мы могли бы пожениться, чтобы не было пересудов… – добавил он упавшим голосом.
– Ты делаешь мне предложение? – осторожно уточнила Лили, не до конца уверенная в том, что правильно поняла его.
– Да! – торжественно проговорил Брендон и снова воспрянул духом. Наверное, счел, что самое трудное позади. Брендон дернул за мочку правого уха и поскреб небритый подбородок – как всегда, когда волновался, – а потом торопливо, словно боялся что-то забыть или упустить, продолжил: – Я подумал, что это будет здорово, Лилиан. Ты и я. Тебе не нужно будет больше думать о будущем… Мы будем помогать друг другу. Вдвоем жить гораздо проще.
И веселее… – отстраненно подумала Лили. А еще она подумала о том, что, выйди она за Брендона, ее будущее как раз окажется под большим вопросом.
– Брендон, я очень ценю твое предложение, но это вовсе не повод для женитьбы. – Что-то я не то говорю, с досадой подумала она.
– Ты красивая девушка, Лилиан. Ты умная, работящая, хорошо готовишь… Ты отличный ветеринар, Лили! – быстро добавил Брендон, видимо надеясь, что эти аргументы сразят ее наповал.
– Брендон, – Лили старалась говорить мягко, но как можно убедительнее. Это было чертовски трудно, потому что из ее горла рвался нервный смех. – Прости, но это совершенно невозможно. И извини… Мне и правда пора…
– Ну ладно… – пробормотал он. – Но, если передумаешь, ты знаешь, как меня найти. Мое предложение по-прежнему в силе.
Лили кивнула: мол, буду иметь в виду – и поспешила ретироваться.
– О господи… – пробормотала она, открывая дверцу своей машины и швыряя сумку на соседнее кресло. Она уселась за руль и завела мотор. – Хорошо еще не сказал, что такими парнями не швыряются…
Помимо воли Лили улыбнулась. Брендон при всей своей импульсивности и даже некоторой безалаберности в хозяйственных делах к делам сердечным подошел с удивительной практичностью. Она, видишь ли, красивая, умная, работящая, хорошо готовит и хороший ветеринар. Что еще нужно Брендону, обремененному хозяйством и лошадьми, с которым он не знает, что делать?!
Лилиан заехала домой, приняла душ, переоделась, наскоро выпила еще одну чашку кофе и отправилась в офис. Подъезжая, она увидела мающегося у двери посетителя. Припарковавшись, Лили быстрым шагом направилась к дверям, на ходу вытаскивая из сумки ключи. Мужчина услышал звук ее шагов, обернулся и… оказался Митчем. Сердце в груди тяжело бухнуло то ли от переизбытка кофеина, то ли из-за чего-то еще… Вот когда начинаешь верить в предсказания несостоявшихся психоаналитиков и новоявленных оракулов… Когда они сбываются!
– Между прочим, на табличке указано, что ты открываешь в девять. А сейчас почти десять! Если ты так безалаберно относишься к собственному бизнесу, то я просто удивляюсь, что ты еще не разорилась окончательно.
– Вот уж не думала, что вас интересует мое финансовое положение. – Преодолев замешательство, Лилиан обошла Митча, открыла дверь и вошла.
Несмотря на то что в животе было скверно из-за нескольких чашек крепчайшего кофе, Лили первым делом направилась в маленькую комнатушку для отдыха, отделенную от основного офиса фанерной перегородкой, и включила кофеварку.
– Кофе – это прекрасно, – заявил Митч, с хозяйским видом усевшись в кресле напротив стола Лилиан.
– Кто сказал, что я собираюсь вас угощать? – Лили уже взяла себя в руки. Она повесила куртку в стенной шкаф, поправила волосы перед небольшим зеркалом, после чего уселась за рабочий стол. Митч следил за ней, как кот за мышью. – Итак, что привело вас в этот забытый край снова?
– А ты не знаешь?
– Нет. Ваш чек я получила по почте и не вижу больше причин, по которым эта встреча должна была состояться.
Отключившись, пискнула кофеварка, но ни Лили, ни Митч не обратили на этот сигнал внимания.
– Я приехал сказать, чтобы ты прекратила свои игры. Можешь оттачивать свое умение на ком угодно, но Саймона оставь в покое.
– А, вы об этом… – разом поскучнев, проговорила Лили. – Смею огорчить вас, мистер Айрэс: это не ваше дело!
– Тебе мало здешних деревенских увальней?
– Вы должны согласиться, что Саймон гораздо предпочтительнее всех этих – как вы сказали? – деревенских увальней. Он очень интересный мужчина.
Лили не понимала, зачем дразнит Митча, но остановиться не могла.
– И при деньгах! – ехидно подсказал Митч, сверля ее взглядом.
Она лишь едва заметно пожала плечами.
– Да, мне известно, как ты можешь кружить головы, Лилиан… Но не смей проделывать свои трюки с Саймоном! – На последних словах его низкий голос упал до угрожающего рыка.
Внешне Лили осталась абсолютно спокойной, хотя ее раздирали сразу несколько противоречивых желаний. Во-первых, подтвердить все, в чем он ее обвинил, и еще приврать ради красного словца. А потом посмотреть, какое у него будет лицо. Во-вторых – расхохотаться, а потом дать Митчу злую и едкую отповедь, заявив, что он шизофреник и параноик. И третьим – самым сильным! – было желание просто вытолкать его и запереть дверь.
Вместо этого она сложила руки на груди, смерила Митча холодным взглядом и сухо спросила:
– Именно поэтому вы и приехали? Чтобы сказать все это?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: