Джуди Кристенберри - Жаркое лето
- Название:Жаркое лето
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004310-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуди Кристенберри - Жаркое лето краткое содержание
Сьюзен Келли вернулась в родные места чтобы заняться врачебной практикой, и с ужасом обнаружила, что в пыльном провинциальном городке не изменилось ровно ничего! Ничего – кроме появления нового мэра, сильного, загорелого Мэтта Гриффина… Итак, независимая молодая женщина-врач, мужчина, уверенный в том, что «место женщины – в супружеской постели», и нежданная любовь. Что может получиться из столь необычного союза? Ничего хорошего или много интересного? Кто знает? У любви свои правила, свои законы…
Жаркое лето - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Погоди-ка, Сэм! – остановил его Мэтт.
Сэм замер на мгновение, а потом повернулся к Мэтту. Кей удивленно посмотрела на мэра.
– Вам нужно что-нибудь? – спросила медсестра.
– Нет, Кей, спасибо. Уверен, что муж дома уже заждался вас, – улыбнулся Мэтт. – Я просто хотел еще поговорить с Сэмом.
– У меня вообще-то много работы, – неуверенно произнес шериф.
– Нет, Сэм, нам надо потолковать.
Кей попрощалась и выскользнула из палаты до того, как Сэм успел ответить мэру.
Шериф подошел к окну и, стоя спиной к Мэтту, стал смотреть на улицу.
– Слушай, – заговорил он первым, – давай ты не будешь цепляться к моим словам, ладно? Что сказано, то сказано. Впрочем, все это не важно.
– Сэм, как давно ты овдовел?
Шериф повернулся к мэру, на его лице было написано удивление.
– Ты же знаешь, что жена умерла четыре года назад. Зачем ты спрашиваешь меня об этом?
– Да так… Просто хотел уточнить для себя, насколько ты глуп. Теперь у меня есть ответ на этот вопрос. Ты потерял почти три года.
Мэтт надеялся, что его слова помогут. Иначе ему грозило потерять доброго друга. Впрочем, заключил он про себя, ставка того стоила.
– Что ты говоришь? – угрожающим тоном – таким он обычно пугал расшалившихся подростков – переспросил шериф.
– Может, я недооцениваю тебя? – Мэтт пожал плечами. – Может, ты влюбился в Джорджи совсем недавно? – Он вопросительно посмотрел на старого друга.
Сэм опять отвернулся и, повесив голову, тяжело вздохнул.
– Сэ-эм! – позвал Мэтт.
Шериф повернулся к Мэтту с таким печальным выражением на лице, какого Мэтт у него и не видывал.
– Знаешь, сынок, – заговорил Сэм, – я полюбил твою тетю, когда ей было шестнадцать. Это случилось на второй день после того, как мы переехали в Гриффин. Я в жизни не встречал такой красивой девушки, как она.
– А вы с ней встречались? – полюбопытствовал Мэтт.
– Что ты! Нет, конечно!
– Но почему? Если ты испытываешь к ней такие чувства, то отчего не приглашал ее на свидания?
– Сынок, мой отец был простым рабочим, и мы едва сводили концы с концами. Я так и не окончил среднюю школу. Потом я пошел в армию и не видел Джорджи целых четыре года. Это пошло мне на пользу, потому что не следовало мне поглядывать в ее сторону.
– Но ведь ты потом женился, – заметил Мэтт.
– Ну да, конечно. Я вернулся в Гриффин, когда Джорджи здесь уже не было – она уехала в эту свою шикарную школу. Правда, летом она приезжала домой с какими-то своими подругами. Подругами по колледжу, – пояснил Сэм. – Да, я необразован, сынок, но далеко не глуп. – Он принялся ходить взад-вперед по палате, задумчиво опустив голову.
Мэтт едва не заплакал от досады, глядя на огорченного Сэма. Надо же, а ему-то и в голову не приходило, какие чувства старый друг испытывает к его тетушке. Отец и мать Мэтта погибли несколько лет назад. С тех пор Сэм и Джорджи всегда были рядом с ним.
– Сэм, я думаю, что ты небезразличен Джорджи.
Сэм приосанился, словно желая стряхнуть с плеч груз прошлых лет, и улыбнулся Мэтту.
– Разумеется, так оно и есть, сынок. Мы же с нею друзья. Мы всегда были друзьями, – добавил он. – Ведь я женился на ее подружке.
В интерпретации Сэма все звучало довольно мило, но Мэтт отлично помнил Мэри Лу. Ипохондрик, она постоянно жаловалась на что-то. Частенько Сэму после рабочего дня приходилось готовить обед. С такой женщиной его тетя не смогла бы долго общаться – у нее просто не хватило бы терпения выслушивать бесконечное нытье Мэри Лу. Если только, как теперь можно было предположить, у нее не было иной причины дружить с женой Сэма.
– Ну что, наш скандальный пациент устроился? – с улыбкой входя в палату, спросила Сьюзен.
– У меня важный разговор с Сэмом, – запротестовал Мэтт, надеясь, что доктор Келли уйдет.
Увы, этого не случилось. Впрочем, он мог бы и догадаться.
– Наверное, ему нужен покой, – быстро проговорил Сэм, двинувшись к двери. – Зайду проведать тебя завтра, сынок.
– Нет, Сэм, погоди… – начал было Мэтт, но тут дверь за шерифом захлопнулась. – Черт возьми, Сьюзен, это было важно! – вскричал он.
– Что-то мне не показалось, что это было важно для Сэма.
– Потому что он не понимает!
– А ты, стало быть, понимаешь все и за всех.
– Зачем ты пришла? – хмуро спросил Мэтт.
– Потому что не могла быть вдали от такого красавца, как ты, – усмехнулась Сьюзен и положила свою прохладную ладонь на его щеку.
– Ты любишь бейсбол? – неожиданно спросил Мэтт.
Сьюзен удивленно посмотрела на него.
– Бейсбол? Ты что, решил, что сможешь скоро встать и сыграть в бейсбол?
Мэтт усмехнулся. В обществе Сьюзен ему не нужно было много времени для того, чтобы забыть обо всем на свете.
– Нет, конечно, но сегодня вечером играют «Рейнджеры», и игру будут показывать по телевизору.
– Правда? Отлично, – улыбнулась Сьюзен. – Потому что я за них болею. Кстати, они играют рядом с Далласом.
Ему понравилось, что Сьюзен увлекается бейсболом.
– Вот уж не думал, что тебе может нравиться бейсбол. Знаешь, мне стало кое-что известно о твоей бабушке. Похоже, эта леди не одобряла твоего увлечения.
– Так и есть. Но ее второй муж, которого я называла дедушкой, был настоящим фанатом. Однажды он даже купил часть команды «Рейнджеров». Бабушка позволяла мне ходить с ним на матчи, потому что у него не было детей. И она хотела быть уверенной в том, что он оставит свое состояние ее семье, а не своим кузенам.
– И как же он поступил? – поинтересовался Мэтт.
Лицо Сьюзен было печальным. Мэтт понял, что она любила своего неродного деда.
– Почти все оставил нам, а мне он оставил еще и любовь к бейсболу.
– Думаю, ты получила самое лучшее, – согласился Мэтт и дотронулся до ее руки.
В это мгновение в палату, постучав, вошла Джорджи.
– Я позвонила Этель. Она пришлет тебе одежду, зубную щетку и прочее.
– Неплохо бы иметь футболку и халат.
– Мэтт, тебе придется поднимать руку для того, чтобы надеть футболку, – напомнила Сьюзен.
– Ты так сильно переживаешь за мою руку, да? – с иронией спросил Мэтт, вспомнив, как Сьюзен смотрела на его обнаженную грудь. Это польстило его мужскому самолюбию больше, чем все слова, которые она могла бы произнести. Мэтт с удовлетворением отметил, что щеки Сьюзен зарделись.
– Прекрати подтрунивать над Сьюзен! – строго проговорила Джорджи. – Она уже говорила, что ты неуважительно относишься к людям, которые о тебе заботятся.
– Джорджи, извини. Действительно, я иногда бываю грубоват. Зато вот наш Сэм… Я такое узнал!.. Между прочим, о тебе.
– Какими несносными могут быть некоторые мужчины! – нарочито ворчливо произнесла Джорджи. Наверное, она старалась скрыть смущение.
– Но некоторые мужчины, – продолжил Мэтт, – не могут забыть свою первую любовь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: