Эйлин Уилкс - А если ты ошибся?
- Название:А если ты ошибся?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-05-005248-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйлин Уилкс - А если ты ошибся? краткое содержание
Сообщение врача, что она беременна, совершенно ошеломило Джейси. Ведь они с Томом после той ночи не встречались. Он вежливо откланялся и как бы невзначай бросил: «Это было ошибкой!» Нет, она никому не позволит так думать о своем ребенке!
А если ты ошибся? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я бы выкурил сигару, – сказал Джонатан. – Прогуляешься со мной?
Том возился с коробкой, пытаясь отвертеться от разговора. Но отец нашел-таки возможность продолжить дискуссию. Лучше с этим покончить сразу, решил он.
Джонатан вытащил одну из своих толстых сигар, которые Лидия Расмуссин ненавидела.
– Не могу понять, чего мать так волнуется по поводу курения, – проворчал он, поднося к сигаре спичку. – Я осмеливаюсь курить только на улице, а скоро мне и это запретят.
– Вот если она это сделает, то я наконец-то перестану выслушивать твои стенания.
Джонатан Расмуссин был уже седоват, ниже ростом и суше, чем его старший сын. Он уволился из полиции два года назад, но так и остался копом, и его распирала гордость, что оба сына решили стать полицейскими.
– Ладно, – сказал Джонатан, хлопнув Тома по спине, – давай пройдемся, и я объясню тебе, что к чему.
Вечер был теплый и сырой. В туманной мгле фонари были окружены расплывчатым ореолом. Джонатан переступил через низкий бордюр, шагнув на тротуар. Том последовал за ним.
Правая сторона улицы была освещена лучше; там от угла за кафе располагался ряд заведений мелкого бизнеса: прачечная, салон гадалки, слесарная мастерская. На левой стороне стояло несколько старых домов и было темно. Не сговариваясь, они повернули налево и продолжали неспешную прогулку, не глядя друг на друга.
У них на двоих было шестьдесят пять лет наблюдения за такими вот темными улицами.
– Не хочу быть неправильно понятым, – начал Джонатан, дымя сигарой. – Но, думаю, у тебя с этой женщиной будет масса хлопот. Я понаблюдал за ней сегодня. Мужики так и вьются вокруг нее, и, похоже, ей это нравится.
– Она хороша собой, что всегда привлекает мужчин, – кисло рассудил Том.
– Один из них твой брат.
– Сомневаюсь, чтоб ты мог такое наблюдать… Не думаю, что здесь будут проблемы.
– Однако я видел, как ты смотрел на них, и не уверен, что сам ты в этом убежден.
– Знаю, – коротко бросил Том, – Рез умеет кружить женщинам головы. Ясно, что Джейси не исключение. Но это не должно стать проблемой.
– Хорошо, – уступил Джонатан. – Твой брат, как ты знаешь, любит рядиться в плащ благородного рыцаря. Думаю, именно это ее в нем и привлекает. Правда, большой беды в том нет.
– Ты прав, – сухо отметил Том. Похоже, это их фамильная черта, хотя его самого сия чаша миновала.
Джонатан согласно кивнул, но продолжал стоять, молча куря и выжидая.
Знакомый прием. Если достаточно долго играть в молчанку, то волей-неволей сам заговоришь. К сожалению, одно дело разгадать трюк и совсем другое – противостоять ему.
Наконец Том сдался:
– Я думал, что это будет тревожить маму, а не тебя, – сказал он тихо, – тем не менее она приняла ситуацию лучше, чем ты.
– Потому что она считает, что ты намерен жениться на этой женщине.
– А я и намерен.
– Почему?
– Разве не ты проводил со мной беседу, когда мне исполнилось пятнадцать? Что-то о пользе предохранения. И о кольце на случай, если у девушки возникнут проблемы.
– Что правильно для пятнадцатилетнего парня, не всегда верно для сорокалетнего мужчины.
Том направился к джипу.
– Если ты хочешь переубедить меня, то зря стараешься.
– Брось, – ответил отец, стараясь идти в ногу с сыном, – если бы ты отказался от ответственности за своего ребенка или за женщину, которая носит его, я первый подвесил бы тебя за… – (Том продолжал мрачно молчать.) – Но ты не любишь ее.
– Ты переходишь границы дозволенного. – Том едва сдерживался.
– Хочешь знать, почему я убежден в том, что ты ее не любишь? – Джонатан затянулся, и кончик его сигары вспыхнул. – Во-первых, если бы ты ее любил, то рассказал бы о ней задолго до того, как овладел ею.
– Поосторожнее, – остановил его Том, – выбирай слова.
– Ты хочешь сказать, что у вас что-то было до того? Вы встречались и раньше?
– Я хочу сказать, что есть вещи, которые тебя не касаются.
– Время рассудит. – Джонатан остановился перед машиной. – Бог мой, Том, ты думаешь, что я ничего не смыслю в арифметике? Ребенок должен появиться третьего марта, ведь так?
Том ничего не ответил, потому что возразить было нечего.
– Значит, зачатие произошло на второй неделе июня.
– Прекрати, – прохрипел Том.
– Не могу. – Джонатан сбросил пепел, описавший в темноте яркую дугу, и повернулся к сыну. – Тогда скажи мне, что ты не потащил Джейси в постель сразу после печального посещения кладбища. Скажи мне, что ты не обрюхатил женщину в годовщину смерти Эллисон.
От сознания вины Том чувствовал себя больным. Ему становилось не по себе при любом воспоминании о той ночи. Временами он и сам не в состоянии был различить, с какой из этих женщин он был наиболее непорядочен: со своей покойной женой или с новой возлюбленной. Он хоть и старался, но не знал, как забыть одну и добиться другой.
Подавив раздражение, Том пошел прочь и… наткнулся на Джейси.
Она стояла в тени, совершенно невидимая, только лицо белело в темноте.
– Это правда, Том, все, что он сказал?
– Джейси…
– Нет! – Она резко вскинула руку. – Я больше ничего не хочу слышать.
– Мэм, – вмешался Джонатан, – извините, я не подумал, что вы можете услышать. Если бы знал, то ни за что…
Джейси не могла пошевельнуться. Она сверкнула глазами на старого копа. Он, казалось, был совершенно подавлен.
– Не беспокойтесь, рано или поздно я все равно поняла бы значение того свидания. – Например, если бы более внимательно присмотрелась к дате на вырезке из газеты со статьей о смерти Эллисон Расмуссин. – Том… – (Он проклинал себя за молчание, но ничего не ответил.) – Я вышла вас поторопить. Мама уже волнуется.
Когда они с Томом остались одни, Джейси вошла в их новую просторную гостиную и огляделась: ее диван и его обеденный стол, ее репродукции Моне и его каминные часы.
Ее ребенок. Зачатый в годовщину гибели его жены.
– Прости, – раздался за спиной его голос.
– Ничего страшного.
– Это самое глупое, что мне приходилось от тебя слышать.
– А почему это так важно? Я уже знала, что в ту ночь ты использовал меня.
Наступило молчание, а потом раздался какой-то грохот. Обернувшись, Джейси увидела вдребезги разбитую белую керамическую лампу. Кровь струйкой стекала с еще сжатой в кулак руки Тома и медленно капала на бежевый ковер.
– Не говори, что это не важно! – Он был в бешенстве.
– У тебя кровь, – сказала она, тупо уставившись на его разбитую руку.
– Не перебивай меня! – Том шагнул к ней. Удивительно, почему ей не страшно?
– Ты поранил руку. – Она не понимала, как это Том, всегда такой спокойный, умеющий держать себя в руках, разбил кулаком лампу. – На что ты так разозлился? Уж если кому и злиться, так это мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: