Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой

Тут можно читать онлайн Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генриетта Рейд - Продается поместье с невестой краткое содержание

Продается поместье с невестой - описание и краткое содержание, автор Генриетта Рейд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.

Продается поместье с невестой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Продается поместье с невестой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генриетта Рейд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мой маленький воробушек, вы мне льстите, правда? — сухо сказал Клайв. — Даже ваши уговоры не заставят меня открывать праздник урожая леди Восток. Я терпеть не могу подобные мероприятия, к тому же в то время я буду находиться в другой части земного шара.

Как ни странно, Клайв изменил свое решение, когда Труди уже смирилась с его отсутствием на празднике. Однажды вечером она возвращалась домой в Мэриголд-коттедж после занятий с Лю-силь, навстречу ей ехал автомобиль.

Когда Труди поравнялась с окнами машины, Клайв произнес:

— Вы уходите домой именно тогда, когда мне нужно поговорить с вами.

— Что же, мне совсем отказаться от личной жизни? — с улыбкой ответила она.

— Вот именно! — подтвердил он. — Как только вы закрываете дверь Мэриголд-коттеджа, то тут же выбрасываете Люсиль и, что еще важнее, меня из своего сердца. Я изменил свое решение, — внезапно сообщил он. — Я решил предложить леди Восток свою кандидатуру для открытия праздника. Вы сообщите об этом почтенной даме? Я трепещу при мысли о встрече с ней.

— Она тоже, — задорно ответила девушка, — считает вас пугающим.

— Неужели? — изумился молодой человек. — В любом случае для меня главное — не отпугнуть моего воробушка, а то, какое впечатление я произвожу на других людей, меня мало волнует.

— Валери вы, конечно, не отпугиваете, — произнесла она и устыдилась своей попытки выяснить что-нибудь о характере их отношений.

— Валери — крайне самоуверенная особа, и, я подозреваю, всегда была такой. Ее покойный муж, который, кстати, был моим деловым партнером, всегда пребывал в благоговейном страхе от того, как такое утонченное создание могло удостоить его чести стать его женой. Боюсь, я этого мнения не разделяю. Для меня Валери Марчант отличается от других женщин только своей красотой. Эй?

Девушка поймала на себе его изумленный взгляд.

— Вы выглядите так, словно решаете проблемы человечества.

— Просто вспомнила, что дома меня ожидает гора немытой посуды, — весело произнесла она.

— А разве Ричард Верлинг никогда не совершал ради вас рыцарских подвигов, касающихся домашнего хозяйства?

Уже привыкнув к его непреклонному тону, Труди заставила себя ответить:

— Конечно нет. Ричард бы испугался, что о нем подумают соседи.

Глава 6

Люсиль не выказала особого интереса к планам Труди.

— Варить варенье для праздника урожая? — с отвращением произнесла она. — Я же буду ужасно липкой!

— Не будь такой невыносимой, — поспешно возразила девушка. — Миссис Дайерз и Нелли будут варить варенье, а мы соберем для этого ягоды. А потом ты поможешь мне в чайном домике.

— В чайном домике? — В глазах Люсиль появился проблеск интереса. — Я буду разливать чай из самовара?

— Вполне возможно, — с сомнением произнесла Труди, вовсе не уверенная, что это хорошая идея.

В отличие от Люсиль миссис Дайерз с радостью согласилась варить варенье из крыжовника и клубники, пока ягода не стала добычей местных детей-воришек.

Однажды после занятий, когда Труди с Люсиль находились в фруктовом саду, вновь появилась Валери Марчант. Они весело собирали янтарный крыжовник, греясь в лучах ласкового солнышка. Когда Труди, согнувшись, потянулась к колючей ветке, на которой росло особенно много ягод, она услышала радостный вопль воспитанницы:

— Вон идет Валери! Наверняка она хочет помочь нам!

Резко выпрямившись, Труди увидела приближающуюся Валери. Она была одета в брючный костюм карамельного цвета с бледно-розовым шелковым шарфиком вокруг длинной белой шеи.

— В чем дело? — коротко поинтересовалась она, прочитав на лице Труди выражение изумления. — Миссис Дайерз рассказала мне о местном празднике и сообщила, что вы в саду собираете ягоды, вот я и решила приобщиться к сельскохозяйственной деятельности. Бог мой, как исцарапаны твои руки!

— Любой бы поцарапался, собирая крыжовник.

— А посмотри на мои руки, Валери! — радостно вскричала Люсиль, протягивая ей ладошки, испачканные темно-красными пятнами смородины. — Правда, я похожа на вампира?

Валери вздрогнула.

— Ну что за странный ребенок, — воскликнула она, — вечно придумываешь что-нибудь омерзительное.

— Но это так и есть, — рассудительно сказала девочка. — Вампиры, знаешь ли, существуют.

— Вовсе нет, — Валери принялась с ожесточением снимать плоды, — это люди, которые притворяются милыми безобидными существами, а на самом деле пытаются получить от жизни как можно больше.

— А ты знаешь кого-нибудь из них?

— Занимайся своим делом, — зло ответила Валери. — Ты всегда была чрезмерно любопытной. Не понимаю, зачем Клайв забрал тебя из школы.

При этих словах женщины, которой она открыто восхищалась, губы девочки задрожали. Она отправилась собирать клубнику в одиночестве.

— Зачем вы так сказали? — спокойно поинтересовалась Труди. — Люсиль здесь гораздо более счастлива, чем в школе. В конце концов, она может чаще видеть Клайва.

— Также как и ты, — язвительно ответила Валери.

Труди перестала собирать ягоды и с изумлением воззрилась на свою собеседницу:

— Что вы хотите этим сказать?

— Только то, что ты влюблена в него, — холодно пояснила Валери. — Все это замечают, хотя, должна признать, в этом нет ничего сверхъестественного. Уважаемая миссис Дайерз поведала мне твою историю. Тебе оказывает знаки внимания местный адвокат, имеющий узкопровинциальный взгляд на жизнь. Сложно представить, что он может конкурировать с Клайвом.

— Вы говорите глупости, — ровно произнесла Труди.

— Вовсе нет, — возразила Валери. — Послушайся моего совета, займись своим адвокатишкой. Тогда у тебя появится миленький сельский домик и замечательный супруг. Клайву нечего предложить такой особе, как ты. Он должен принадлежать той, которая понимает его темперамент и может вести себя соответственно.

Труди с любопытством посмотрела на собеседницу.

— Что конкретно вы имеете в виду?

— О, черт! — Валери уколола палец и принялась внимательно его рассматривать. — Что за чудовищное занятие! Мои руки станут такими же ужасными, как твои. Л тебе никогда не приходило в голову, как похожа на Клайва Люсиль? Ничего конкретного, только выражение глаз и иной раз жестикуляция! Или ты и правда такая наивная, какой кажешься?

— Не понимаю, о чем вы говорите, — неуверенно отозвалась Труди, вспоминая многочисленные примеры поведения девочки, напоминающие поведение самого Клайва.

— О нет, ты все прекрасно понимаешь. Объяснение этому довольно простое, не нужно строить из себя паиньку. Однако я не ханжа, прошлое Клайва меня совершенно не волнует. Ценность имеет только настоящее и будущее. Запомни, Труди, я не собираюсь делить этого мужчину ни с кем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генриетта Рейд читать все книги автора по порядку

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Продается поместье с невестой отзывы


Отзывы читателей о книге Продается поместье с невестой, автор: Генриетта Рейд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x