Лиз Филдинг - Тайная свадьба
- Название:Тайная свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Филдинг - Тайная свадьба краткое содержание
Лиз Филдинг / Liz Fielding
Тайная свадьба / Secret Wedding, 2007
Женщины покупают больше книг и автор крутых мужских триллеров Том Гаррик отправляется на литературный семинар, чтобы повернуться лицом к женской стороне своей натуры. Издатель требует. Семинар ведет знаменитая затворница Молли Блейк, пять лет назад ненадолго ставшая женой Тома. Правда тогда звали ее иначе, и выглядела она по другому, но голос и глаза остались прежними. Прошлое не имеет значения. Но вдруг...
Перевод выполнен на сайте http://la-magicienne.com/forum/
Перевод: ВалЗа
Редактура: Оксана
форум «Волшебница» http://la-magicienne.com/forum/viewforum.php?f=22
Тайная свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Молли подошла к конторке.
– Ключ, пожалуйста, – попросила она у администратора, когда та подняла голову.
– И мой, – раздался за плечом голос Тома.
Женщина одарила обоих сияющей улыбкой.
– Рэйчел нам все разъяснила о произошедшем недоразумении, и мы решили поселить вас в Виндзорском люксе…
– Нет! Ну зачем же, в этом нет необходимости, – твердо сказала Молли. – Не хочу вас затруднять.
– Никаких проблем. Мы перенесли ваши вещи, пока вы ужинали.
– Но…
– Рэйчел сказала, что все с вами согласовано.
Молодая женщина казалась явно озадаченной реакцией почетных гостей.
Теплая рука Тома предостерегающе опустилась на плечо Молли.
– Да, именно так.
– Но не со мной, – зашипела Молли, когда он, не убирая руку с ее плеча, твердо направил жену к лестнице.
– Ты просто не расслышала. – На самом деле, они оба не поняли, что имела в виду Рэйчел Гибсон, но именно он беспечно уверил распорядительницу, что «это было бы прекрасно».
– Ты согласился? – Молли вонзила каблуки в толстый ковер и заставила Тома остановиться. – Хотелось бы знать, что за игру ты затеял?
Он оглянулся. Негромкий, но неистовый обмен фразами привлек внимание окружающих. Люди уставились на них во все глаза. Плохо дело.
– Прямо сейчас, дорогая? Делаю тебе одолжение и играю роль любящего мужа.
Доказывая свои слова, наклонился к ее губам, и прежде чем она успела возразить, поцеловал.
Глава 4
Герой должен быть сильным и чутким человеком, который никогда не подведет любимую женщину. Но в нем должен быть изъян. Если герой совершенен, то истории не получится .
Заметки Молли Блейк для литературного семинараТом Гаррик решил, что лучшей идеи, чем поцеловать Молли, у него не было за весь вечер. И худшей тоже. Он поймал ее врасплох, пока она не успела воздвигнуть барьеры, как умственные, так и физические. Ее рот оказался таким же сладким, как в снах, которые до сих пор мучили его.
Но сны мимолетны, их изгоняет дневной свет, когда так легко напомнить себе, что сладкие ощущения – та же иллюзия. Когда дело доходило до близости, ее гены вели себя правильно. Это не сон. Не придется просыпаться и проверять, произошло ли все на самом деле.
Молли тоже мечтала об этом. Ночь за ночью ей снились сны, что Том найдет ее, обнимет и вот так же поцелует. Она не сразу окончательно приняла правду, перестала искать утешение в бесплодных снах и постаралась бодрствовать как можно дольше.
И сидела за столом ночь за ночью, записывая придуманные истории про героя, который способен пересечь моря и континенты, усмирить пожар и наводнение ради любимой женщины. Переносила мечты разбитого сердца на бумагу.
Но это не сон и не мечты, а Том не герой ее романа. Даже близко к нему не стоял. Молли резко отстранилась и чуть не упала, и только после этого поняла, что мужские руки не удерживали ее в объятьях, не заставляли прижиматься, а всего лишь осторожно поддерживали. Она могла остановить поцелуй в любую секунду по своему желанию, но вцепилась в мужа, как тонущий человек хватается за первую попавшую деревяшку во время кораблекрушения.
– Ты не должен… – начала она голосом, мало отличающимся от вороньего карканья. – Я не хотела…
– Знаю, – мягко ответил он и жестом, предупреждающим, что разумнее помолчать, положил палец на ее губы. – Побереги свои чувства до тех пор, когда мы окажемся одни. Я всего лишь убеждал местного репортера, что между нами нет ничего необычного. – Том хмуро улыбнулся. – Газеты не интересуются счастливыми звездными парами. Для них это скучно. Не стоит разрушать результаты моего титанического труда и дарить репортеру желтой прессы броский заголовок.
Том перевел дыхание, когда Молли тихонько фыркнула, опустила голову ему на грудь и позволила повести вверх по лестнице прочь от любопытных глаз.
– Виндзорский люкс, – прочитал он, подходя к двери, отпирая замок и подталкивая внутрь комнаты упирающуюся жену. – Как ты думаешь… – Том остановился как только перешагнул порог. Да, все так. Через распахнутые двойные двери в спальню он разглядел величественную кровать с пологом на четырех столбах.
Молли отошла в сторону, держа руки перед собой, словно намереваясь отбиваться от него.
– Даже не думай об этом!
– О чем? Ааа, ты про кровать.
И Том намеренно замолчал, чтобы предоставить Молли достаточное время как следует рассмотреть постель.
– Нечего удивляться. Собирай свои вещи и уходи, – приказала она.
– Куда? Ты хочешь, чтобы я спустился к ним и рассказал правду?
– Великий Том Гарик признается, что жена выставила его из номера? Что-то я в этом сомневаюсь. Ты так любишь свою машину, вот иди и спи в ней.
– Холодно и неудобно.
Том прекрасно помнил, как, несмотря на угрозы, отказывался уезжать и сидел перед ее домом день и ночь. После чего отец Молли вызвал полицию, и Тома арестовали «как подозрительного типа». Когда он вернулся, родной дом молодой жены оказался пустым, а от его машины остался покореженный остов. На следующий день он получил записку Мэри.
– Ах, значит холодно! Надо было думать об этом до того, как ты распорядился о замене наших номеров на люкс.
– Я ничего не… – начал было Том, но решил оставить все как есть. Она все равно не поверит. – Молли, давай постараемся вести себя как цивилизованные люди. Не волнуйся, на твою постель я не претендую.
Том не лукавил. В конечном счете, желания тела заставили бы его забыть про благие намерения.
Пальцы Молли сжались в кулаки, ногти впились в ладони. Для него это так трудно? Постельные игры с невинной девушкой показались невыносимо скучными? Для нее все было по-другому. Том заставил ее почувствовать себя принцессой, особенной. Неужели и это было ложью?
Молли еще сильнее сжала кулаки.
– Да что ты говоришь?!
Словно защищаясь, он поднял перед собой ладони. В каждом жесте просматривалась полная невинность.
– Ты меня знаешь, милая. Я никогда не иду туда, куда меня не приглашают. – Ее щеки вспыхнули, когда она вспомнила. И прочитала по глазам, что он тоже не забыл. – Согласна? – настаивал он, вынуждая признать, что желание возобладало над разумом.
Молли не собиралась сдаваться. Необходимо забыть про поцелуй. Забыть про закручивающееся спиралью желание, которое исчезло пять лет назад и не давало о себе знать до сегодняшнего дня. Том всегда был для нее большой проблемой. Она поняла это сразу, как только он появился на вечеринке и притянул взгляды женской половины гостей. Да они чуть не выворачивали головы, следуя за ним взглядом. Молли и сама смотрела – она же не каменная – но при этом знала, что ею этот мужчина точно не заинтересуется.
– Молли?
Он опять это делает!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: