Диана Палмер - Возрожденное чувство
- Название:Возрожденное чувство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»,
- Год:1997
- Город:М.:
- ISBN:ISBN 0-373-05829-2 ISBN 5-05-004497-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Палмер - Возрожденное чувство краткое содержание
В фирму, где работает Кирри Кэмпбелл, устраивается начальником службы безопасности Лэнг Пэттон. Кирри появление нового сослуживца не радует: в ранней юности она любила этого человека и с трудом изжила в себе это чувство. Огорчительнее всего, что помощь Лэнга ей действительно необходима: один наглец постоянно преследует девушку своими домогательствами и угрозами. Так что ситуация таит в себе много неожиданностей — для героини и для читателя.
Возрожденное чувство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
День выдался напряженный. На обед Кирри не ходила, попросив одну из сотрудниц принести еду к ней в кабинет. Если Эриксону угодно весь день жариться в своей машине, пусть жарится. Она же будет делать вид, что его не существует. Возможно, Лэнг прав: если бы Эриксон действительно собирался напасть на нее, он уже давно бы сделал это. Надо просто не выходить из себя, и он, устав преследовать ее, сдастся.
Когда Кирри вернулась домой, Лэнг уже ждал ее там. На этот раз Эриксон не ехал следом за ней, но она все равно пребывала в напряжении.
— Бери кимоно, и поехали, — сказал Лэнг, когда они зашли к ней в квартиру. — Перед тренировкой я угощу тебя ужином.
— Тебе вовсе не обязательно…
— Только гамбургер, Кирри, пира из пяти блюд не будет, — оборвал ее Лэнг. — Нам необходимо кое о чем поговорить.
— Ладно.
Достав из шкафа кимоно, Кирри включила автоответчик. Пока она запирала дверь, Лэнг держал ее сумку. Похоже, он был чем-то озабочен и даже встревожен. По дороге в ближайшую закусочную, где они поели гамбургеров с жареной картошкой, он не сказал и двух слов.
— Ты чем-то обеспокоен? — спросила Кирри.
Лэнг кивнул. Отпив кофе, он, прищурившись, смотрел на нее.
— Я попросил одного друга проверить прошлое Эриксона. Выяснилось, что во время его службы в военной полиции Эриксон подозревался в убийстве. Он был оправдан, хотя, по общему мнению, преступление совершил именно он. Оно имело расовую подоплеку.
— Что ты говоришь! — тяжело вздохнула Кирри.
— Это еще не все, — добавил Лэнг. — Эриксону удалось довольно неплохо замести за собой следы, иначе он не получил бы место в службе безопасности. Его трижды сажали по обвинению в нападении, но до суда дело не доходило, так как жертвы отказывались от своих показаний. Все жертвы были женщины, — тихо добавил он, — молодые. Две из них утверждали, что Эриксон их изнасиловал, но они были настолько запуганы, что не начинали судебного преследования.
Кирри так испугалась, что кровь отхлынула от ее лица. Она была не из трусливых, но тут случай особый. Ей пришлось отложить недоеденный гамбургер и сдерживаться изо всех сил, чтобы не исторгнуть уже съеденное.
— Твоя мать живет в Европе, — сказал Лэнг. — Мне известно, что вы не очень-то ладите друг с другом, но будет лучше, если ты на несколько недель уедешь к ней, а я тем временем что-нибудь придумаю насчет Эриксона.
— Ты предлагаешь убежать? — спросила Кирри. — Сегодня ты уже второй, кто заговаривает о моей матери: Мак интересовался, не сможет ли ее муж нанять громилу, чтобы уладить это дело.
У Лэнга весело блеснули глаза.
— Неплохая мысль.
— Прекрати. Ты работал в ЦРУ и, как никто другой, должен чтить закон.
— Служил, черт побери. — Откинувшись на спинку стула, Лэнг вгляделся в лицо Кирри. — Значит, ты не уедешь в Европу?
Кирри покачала головой.
— Я не собираюсь бежать. Эриксон не сделает из меня трусиху, каким бы ни было его прошлое.
Лэнг улыбнулся.
— Ты всегда отличалась храбростью, Кирри.
— А сейчас ее даже прибавилось, и тебя это не очень устраивает, так? — с издевкой спросила она.
Лэнг гладил бумажный стаканчик, в котором оставался глоток кофе.
— Хорошо, бегство оставим, но как насчет компромисса?
— Что ты придумал?
— Ты не должна оставаться одна.
— Я не переселюсь в общежитие женской благотворительной организации, — упредила его предложение Кирри.
— Я имел в виду не совсем это.
Она заколебалась, прочитав его мысли.
— Ты хочешь переехать ко мне. Это очень мило с твоей стороны, Лэнг, но…
— Я вовсе не собираюсь переезжать к тебе, — резко ответил Лэнг. — Я все объяснил менеджеру нашей фирмы, и он устроил мне квартиру рядом с тобой, — спокойным голосом добавил он.
— О!
Кирри показалось, ее довольно грубо одернули. Лэнг очень ясно дал понять, что не хочет жить вместе с ней. Возможно, идея не из лучших, но Кирри почувствовала себя уязвленной тем, что Лэнгу она даже не пришла в голову.
— Никого это не касается, если ты переедешь ко мне, — изрекла она, к собственному изумлению. — В наши дни люди больше не увлекаются обсуждением моральных устоев друг друга.
— Поспорим?
Кирри почувствовала раздражение и не стала скрывать это.
— Ну, хорошо, поселяйся в соседней квартире. Я тоже не очень-то хочу жить вместе с тобой. Ты совратишь меня, — добавила она, поражаясь, что способна шутить о таких вещах.
— Не надейся, — сухо возразил Лэнг. — Я очень строго слежу за своим телом. Как ты могла заметить, оно у меня в прекрасной форме и, смею заверить, у женщин в почете. Я не делюсь им со всеми, кто просит об этом.
Кирри подняла брови, и в глазах у нее сверкнула смешинка.
— Вот как?
Широкие плечи Лэнга расправились, затем опали.
— В наши дни спать с кем попало — опасно, — улыбнувшись, напомнил он.
Кирри улыбнулась в ответ.
— Да, знаю и остерегаюсь.
Улыбка осталась у него на лице, но в темных глазах появилось строгое выражение.
— А бывала близка к этому? — едва слышно спросил он.
Поколебавшись немного, Кирри покачала головой.
— Только с тобой, тот единственный раз, — невольно вырвалось у нее, и в глазах девушки, прежде чем она их опустила, успела мелькнуть боль.
Лэнг сунул руки в карманы. Он тоже помнил ту чудесную ночь. Ничто в его жизни — ни до, ни после — не могло сравниться с ней, каким бы относительно невинным ни было случившееся. Зная, что он не готов к браку, Лэнг из порядочности не стал совращать невинную девушку, хотя их близость была невыносимо желанной.
А на следующий день Чад взорвал свою бомбу, и их отношения разбились вдребезги.
— Иногда меня из-за тебя очень мучает совесть, — неожиданно сказал Лэнг.
Кирри подняла к нему глаза.
— Не могу поверить, — пробормотала она. — Я полагала, что была одной из многих.
— Ты что! — Его взгляд неторопливо и смело скользнул по ее телу. — Я говорил о помолвке, но на самом деле не хотел жениться, а ты стремилась выйти замуж. В этом и была вся загвоздка. Наверное, именно поэтому я поверил Чаду, а не тебе.
— То же самое говорила мне мать.
— Что ж, порой она бывает очень проницательна, — заметил Лэнг.
— Тогда единственный раз в жизни она вела себя действительно по-матерински, — задумчиво проговорила Кирри. — Я нуждалась в ней, и она пришла ко мне. Хотя случившееся трагедией не назовешь, оно причинило мне много страданий.
— А я, по-твоему, выбрался из этого без единой царапины? — с искренним любопытством спросил он.
Она пожала плечами.
— Ты хотел уйти, и ты ушел.
— Я не хотел жениться, — повторил Лэнг. — Из этого не следует, что мои чувства не были затронуты. Мне тоже было больно.
— В это трудно поверить. Ты никогда ничего не воспринимал серьезно, и меньше всего — меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: