БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви

Тут можно читать онлайн БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ООО Фирма ИздательствоACT. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви краткое содержание

Глаза любви - описание и краткое содержание, автор БАРБАРА КАРТЛЕНД, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Судьба не пощадила графа Дорнохского. Он, потерявший зрение во цвете лет, вынужден исполнить фамильный долг — встать во главе гордого шотландского клана Мак-Дорн. Однако лучом света во тьме, окутавшей молодого графа, стал приезд из Англии юной Вары Мак-Дорн — девушки, скрасившей для него дни одиночества, полюбившей его всеми силами души, готовой на все, чтобы исцелить возлюбленного, и не побоявшейся рискнуть собственной жизнью во имя его спасения…

Глаза любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глаза любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор БАРБАРА КАРТЛЕНД
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Замок вел свою историю с одиннадцатого века.

К парадному входу восходили несколько каменных ступеней.

По обе стороны от них возвышались каменные изваяния диких котов — центральной эмблемы в гербе рода МакДорнов.

Пастор направил лошадь к стойлам перед главными воротами.

Двое слуг в килтах note 2 2 Килт — традиционная клетчатая юбка шотландских горцев. поспешно открыли дверцы повозки.

Когда Вара вышла, члены клана приветствовали ее. Многих она знала в лицо и поименно.

Знали и ее, поскольку Вара с рождения жила по соседству.

— А где Его Светлость? — спросил подошедший пастор.

— Он в Зале Вождей, сэр! — ответил лакей.

Он говорил с сильным шотландским акцентом.

Вара подумала, что графу в самом деле трудно понять подобную речь.

Большинство МакДорнов до сих пор говорили по-гэльски note 3 3 Гэльский язык — язык кельтской группы, на котором говорило коренное население Шотландии и Ирландии. В настоящее время практически вытеснен английским. , и это являлось еще одним камнем преткновения.

Они прошли через холл и поднялись по широкой лестнице.

По обыкновению в шотландских замках, главные комнаты располагались на втором этаже и выходили окнами в сад. За ним простиралась полоска земли, ведущая вниз, к берегу моря.

Когда они поднялись на второй этаж, лакей, шедший впереди, отворил двери Зала Вождей.

Это роскошное помещение Вара хорошо знала.

Одна из стен была уставлена книжными стеллажами.

На других висели рога благородных оленей — охотничьи трофеи предыдущих владельцев замка.

Над огромной мантией висел портрет восьмого графа, который, будучи одним из самых влиятельных людей в Шотландии, обладал весьма незаурядной внешностью.

Каждый последующий граф при жизни заказывал свой портрет.

Теперь все они глядели на потомка, восседавшего в высоком кресле у камина.

Пастор и Вара приблизились к нему.

Девушка обратила внимание на то, что граф одет по английской моде, а не носит килт, как того требует традиция. Уже одного этого достаточно, чтобы задеть чувства сограждан.

Вара подошла ближе и увидела на глазах графа повязку.

В то же время она заметила, что граф обладает весьма приятной внешностью, широкоплеч и высок.

Во всей его фигуре, покоившейся в кресле, обнаруживалась некая подавленность. Однако трудно судить об истинных чувствах и мыслях человека, не имея возможности заглянуть в его глаза.

Не дожидаясь приказания, лакей объявил о приходе гостей.

— К вам пастор, милорд, — сказал он, — и с ним мисс Вара МакДорн.

Вара ожидала, что граф поднимется им навстречу.

Но он холодно спросил:

— Кто это с вами, пастор?

— Я привел человека, который согласился читать для вас, милорд, как вы сами того желали, — объяснил пастор. — Думаю, вы оцените способности этой молодой девушки. Я искренне рад, что смог уговорить ее прийти к вам.

Пастор говорил довольно энергично, как бы стремясь напомнить о своем привилегированном положении.

— Надеюсь, ваша протеже говорит на понятном мне языке, — сухо сказал граф.

— Об этом вы сможете судить сами, — промолвил пастор. — Позвольте представить вам мисс Вару МакДорн. Ее отец, генерал сэр Алистер МакДорн, — один из наиболее уважаемых и достойных людей клана.

Прежде чем граф успел что-то ответить, Вара сказала:

— Вы так меня расхвалили, что если мне когда-нибудь потребуется характеристика, то я буду знать, к кому обратиться.

Это было произнесено с легкой иронией.

Если граф слышал девушку, то мог убедиться, что в ее произношении не было и следа шотландского акцента.

— Хвала Господу, вы действительно говорите по-английски, — заметил он.

Вара уже вознамерилась ответить, но ее опередил пастор.

— У меня есть еще кое-какие дела, которые нужно уладить, прежде чем отправиться домой, и я вынужден вас оставить. Надеюсь, Вара, ты познакомишься с Его Светлостью, и, когда я зайду к вам завтра, ситуация изменится к лучшему.

Хотя граф не мог его видеть, пастор все же отвесил глубокий поклон.

— До свидания, милорд, — сказал он напоследок. — Я уверен, вы будете чрезвычайно благодарны мисс МакДорн за ее согласие прийти к вам по первому зову, ведь она прекрасно понимает, как важно для вас укрепиться в новом положении.

Пастор дружески потрепал Вару по плечу, повернулся и вышел из зала.

Граф хранил молчание, и Вара села в кресло напротив него.

— Прежде всего скажите мне, — обратилась она к нему благожелательно, — что вас интересует и каковы ваши пожелания.

Выждав минуту, она продолжала:

— Думаю, вы знаете, что газеты из Англии приходят сюда с небольшим опозданием, но эдинбургские газеты поступают к нам уже на следующий день после выхода в свет.

— В этих краях меня уже ничего не удивляет! — язвительно произнес граф. — Конечно, я слышал о некоем замке в шотландской глуши, но, признаться, ни разу еще не пересекал границу этой страны.

— Значит, сама судьба привела вас сюда в этот исключительно важный момент!

— Что вы подразумеваете под исключительной важностью? — осведомился он.

— Вам должно быть известно, что покойный граф не мог справляться со своими обязанностями на протяжении трех, а то и четырех последних, лет жизни. А так как ничего не предпринималось без одобрения вождя, то все в большей или меньшей степени постепенно пришло в упадок.

— Воистину нелепое положение! — заметил граф.

— Только не для шотландцев, — заверила его Вара. — Вот почему, явившись сюда, вы должны взять все в свои руки.

— А как, по-вашему, могу я что-либо предпринять, если ничего не вижу?

В голосе графа зазвучали откровенно агрессивные нотки.

— Для этого-то я здесь, — пояснила Вара. Я смогу истолковать все, что потребуется, и смею заверить, вам станет гораздо легче принимать решения, ясно представляя ситуацию.

— Вы беретесь за сложное дело, — холодно сказал граф. — Я нахожу невыносимым свое существование в постоянном мраке и без какой-либо надежды снова увидеть свет.

— Почему вы так в этом уверены? — спросила Вара. — Пастор сказал, что врачи затрудняются поставить вам диагноз, но никто не утверждал, будто вы навсегда останетесь незрячим.

— Я не расположен обсуждать эту тему, — сердито промолвил граф. — Я презираю и ненавижу свою беспомощность. А если вы найдете хоть что-то, способное заинтересовать меня на этих Богом забытых задворках мира, я буду чрезвычайно удивлен!

— Не кажется ли вам, что не очень-то справедливо при вашем уме и рассудительности называть задворками мира страну, которую вы даже не видели?

Было очевидно, что ее слова застали графа врасплох, так как некоторое время он пребывал в раздумье.

— Не совсем понимаю, о чем это вы, — наконец произнес он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


БАРБАРА КАРТЛЕНД читать все книги автора по порядку

БАРБАРА КАРТЛЕНД - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глаза любви отзывы


Отзывы читателей о книге Глаза любви, автор: БАРБАРА КАРТЛЕНД. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Наталья
26 ноября 2024 в 14:06
Спасибо. Очень интересный короткий сюжет. Спасибо за прекрасную развязку.
x