LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дороти Уильямс - Один из многих

Дороти Уильямс - Один из многих

Тут можно читать онлайн Дороти Уильямс - Один из многих - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция междуна¬родного журнала «Панорама», год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дороти Уильямс - Один из многих
  • Название:
    Один из многих
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция междуна¬родного журнала «Панорама»
  • Год:
    1998
  • ISBN:
    5-7024-0716-4
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дороти Уильямс - Один из многих краткое содержание

Один из многих - описание и краткое содержание, автор Дороти Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Знакомство Абигейл и Леонарда, главных героев романа Дороти Уильяме, произошло при весьма необычных обстоятельствах. Однако несмотря на то, что занятие, за которым Леонард застает девушку, свидетельствует о ее весьма крутом нраве и нелегком характере, он вовсе не собирается отказываться от намерения предложить Абигейл работу в своем замке в качестве историка-консультанта.

Только ли потребность в помощи специалиста заставила его принять такое решение?..

Один из многих - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Один из многих - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Уильямс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Закрыв за собой дверь, она заторопилась вниз, озабоченно прокручивая в голове все возможные идеи о том, как наказать Джека. Незаметно для себя Абигейл спустилась на несколько пролетов ниже и оказалась у распахнутой двери в комнату, которая не могла быть не чем иным, как оружейной. Стены и полки, все свободное место были заняты различными видами оружия. Подстегиваемая любопытством, девушка вошла внутрь и принялась рассматривать лежащий на длинном столе заточенный с одного края клинок с широким лезвием. Взяв его в руки, она сделала шутливый выпад в сторону воображаемого врага.

— Положите на место, — раздался позади нее спокойный голос.

Изумленно обернувшись, она увидела Леонарда, стоящего в дальнем конце комнаты с промасленной тряпкой в руках. Он выглядит здесь вполне на своем месте, промелькнула мысль у Абигейл. Неожиданно она поймала себя на том, что смотрит на него не отрываясь — высокий, стройный, неотразимо привлекательный мужчина. Абигейл поспешно отвела глаза в сторону, и, чтобы как-то скрыть смущение, насколько могла вежливо спросила:

— Это, кажется, сабля?

— Да.

— Для следующей недели?

— Чтобы ее сломали? — насмешливо проговорил Леонард, подходя к ней. — Нет, мы используем только копии. Эта вещь из моей личной коллекции.

— Значит, она вам нужна, чтобы тешить свое тщеславие? Простите, — поспешно извинилась она, морщась от неловкости. Опять ее несдержанный язык! — Извините, я хотела сказать другое…

— Я просил вас положить саблю.

— Я только…

— Положите ее. Это не игрушка, а оружие. Между прочим, очень опасное.

— И женщинам не дозволено прикасаться к нему?

— Да!

— Многие дамы в средневековые времена чудесно владели оружием.

— Вы не из их числа.

— Это верно, я всего лишь девушка, которая пытается честно зарабатывать деньги, — тихо проговорила Абигейл, аккуратно кладя клинок на место.

Леонард внимательно посмотрел на нее.

— Вот как?

— Да. Ваш слуга очень доходчиво рассказал мне об особе, которая работала до меня. Я обещаю, что не буду обращать никакого внимания на мужчин.

— Может быть, вы также пообещаете, что они не будут обращать внимания на вас?

— Это нечестно, — дерзко заявила она. — Вы же понимаете, что такого обещания я вам дать не могу. Впрочем, если это не будет пугать обитателей замка, я могу ходить с холщовым мешком на голове.

Леонард окинул взглядом ее изящную фигурку, и на его губах появилась холодная усмешка.

— Боюсь, что даже мешковина и зола не смогут скрыть ваши прелести… В моем распоряжении всего одна неделя, чтобы научить всему этих…

— Дураков? — услужливо подсказала Абигейл.

— Актеров… Они должны, по крайней мере, уметь делать вид, что знают, с какого конца браться за меч и как держать пику. Короче говоря, я не могу позволить им терять время…

— Из-за меня.

— Совершенно верно. Вы умеете ездить верхом?

— Нет.

— Тогда держитесь подальше от конюшен. Не подходите близко к тренировочной площадке. И никаких нарочитых прогулок к стоянке машин, к главным воротам…

— Я все поняла. Это то, что обычно делала моя предшественница?

— Да.

— Я обещаю вести себя хорошо.

— Я настаиваю, чтобы это обещание было выполнено. И не пытайтесь флиртовать со мной.

От удивления Абигейл широко раскрыла глаза.

— А с какой стати мне делать это?

— Ну, например, со скуки. Или потому, что кокетничать для вас так же естественно, как дышать.

— Так же естественно, как для вас делать необоснованные предположения?

— Мои предположения основаны на фактах.

— На слухах, — поправила она.

— Как вам угодно, — сказал он, насмешливо склоняя голову.

У Абигейл возникло желание ударить его. Предпочтительно чем-нибудь потяжелее.

— И что же вы слышали?

— Достаточно. — Он сел на диван и закинул ногу на ногу. Абигейл стояла перед ним, как школьница.

— Тогда почему вы пригласили меня сюда?

— Джек Тайтл сказал мне, что вам нужна работа.

— Хотите сказать, что вы наняли меня по рекомендации Джека? — недоверчиво спросила она.

— Мне нужен был эксперт по истории средних веков. Так случилось, что вы оказались лучшей из всех.

— А вы всегда выбираете только лучшее?

— Да.

С нарочито равнодушным видом Абигейл отошла к дальней стене комнаты. Разглядывая заряженный арбалет в стеклянной витрине, она небрежно бросила через плечо:

— Я сказала вашему Бейли, что вы, наверное, гей.

Он высокомерно улыбнулся.

— Это имеет для вас значение?

— Нет. Я просто хотела сказать, что каждому — свое.

— И Джеку Тайтлу?

— Ну, он-то точно не гей, — с неожиданной злостью вырвалось у нее.

— Я не сомневаюсь, что вам это хорошо известно, — спокойно ответил Леонард. — А что, если он явится сюда в поисках возмездия?

— Вряд ли, — отозвалась Абигейл.

Она подошла к висящему на стене большому луку и провела пальцем по гладкой древесине. О том, что Джек не гей, она знала, потому что была знакома с его женой, а вовсе не из личного опыта, как, по-видимому, решил ее новый хозяин. Еще одно недоразумение в дополнение ко всем остальным…

— Если Джек все-таки нагрянет сюда в гости, — настойчиво продолжил Леонард, — я не желаю, чтобы мой дом стал полем битвы. Господи, да оставьте вы в покое этот лук!

Абигейл отдернула руку от лука, повернулась лицом к Леонарду и сменила тему разговора:

— А что вы будете делать, когда мода на исторические фильмы пройдет?

— Попытаюсь заняться сельским хозяйством. Правда, думаю, местные жители будут удивлены.

— Местные жители? Я не встретила в окрестностях никого, кроме овец! А вам нравится ваше нынешнее занятие?

— Да. Коллекция оружия — это мое наследство, и мне доставляет удовольствие обучать других тому, чем я владею сам.

— Не говоря уж о деньгах, которые вы на этом зарабатываете?

— А почему бы нет? Если умеешь что-то делать, надо извлекать из этого пользу. Кстати, вы, кажется, собирались заняться подбором костюмов к завтрашнему дню?

— Уже иду.

Нет, он определенно не гей, решила она. Просто сухарь.

Помахав ему рукой, Абигейл вышла из оружейной и тихо закрыла за собой дверь. С тоской на сердце она направилась в хранилище. Нет, Джек не приедет сюда. Он не захочет скандала. Струсит. А если ей удастся найти порядочного юриста — дешевого юриста, если такие существуют, то она предъявит иск в суд. Дело даже не в том, что он сделал — хотя это было ужасно, а в том, что он обманул ее. Намеренно, расчетливо и очень хладнокровно. Этого она простить не могла. И не собиралась прощать!

Ее мысли снова перескочили от Джека к Леонарду. Интересно, что он знает о ней? Или думает, что знает? Погруженная в размышления, Абигейл вошла в хранилище и принялась разбирать реквизит. Ту одежду, которая требовала ремонта или переделки, она отнесла в мастерскую и принялась за работу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дороти Уильямс читать все книги автора по порядку

Дороти Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Один из многих отзывы


Отзывы читателей о книге Один из многих, автор: Дороти Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img