Кэрол Мортимер - Брак по-сицилийски
- Название:Брак по-сицилийски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-0-373-12742-9; 978-5-05-007047-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Мортимер - Брак по-сицилийски краткое содержание
Робин Ингрэм шантажом вынуждают выйти замуж. Девушка в смятении, ей и без того пришлось несладко - у нее недавно погиб брат, отец болен, муж развелся с ней. Но шантажист немыслимо красив и... сексуален. Робин влюбляется в человека, действиями которого движет лишь месть...
Брак по-сицилийски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты мне говорил, накануне она обедала с друзьями в Ницце... - нахмурилась Робин.
- В том-то и дело, Робин, - с трудом продолжал Чезаре, - Вулф сказал мне, что, когда он видел ее, Карла обедала с одним человеком. С мужчиной. Как я теперь знаю, это был Пьер Дюпон! - его глаза опасно сверкнули.
Робин прищурилась, вспоминая:
- Но мне кажется, ты говорил, что она обедала с Пьером Дюпоном и его женой Чериз в тот свой последний вечер...
- Они лгали! Лгали оба. Жена лгала, чтобы защитить мужа! - Чезаре принялся ходить по комнате. - На протяжении всей беременности Карлы я просил ее назвать имя отца ребенка, но она скрывала своего любовника, говорила мне, мол, скоро я все узнаю, а когда родится ребенок, все наладится, все будет хорошо. Я понимаю - Карлу поддерживала вера, что, когда появится ребенок, ее любовник оставит свою жену и уйдет к ней.
Сердце Робин заболело. Ей стало ужасно жаль юную, без ума влюбленную Карлу. Больно за ее мечты - она лелеяла их, верила в них, и они в конце концов убили ее...
Чезаре сморщился, как от невыносимой физической боли:
- В вечер перед трагедией Карла и Дюпон вместе обедали, потом пошли в ее номер в отеле. И Дюпон сказал ей, что он никогда не собирался уходить от жены, что он не хочет больше видеть Карлу и тем более своего сына! Невозможно поверить, - покачав головой, он с трудом перевел дыхание.
- О боже... - простонала Робин.
Она была не готова узнать о таком бессердечии и чёрствости Пьера Дюпона.
- Карла чувствовала себя опустошенной. Она обезумела от горя, - глаза Чезаре горели гневом, он переживал перенесенное его сестрой горе и унижение. - Но ничто не могло изменить решение Дюпона вернуться к жене и порвать навсегда с Карлой. Робин, я теперь знаю, как я ошибался, как страшно ошибался, когда говорил тебе, что Карла возвращалась в великолепном настроении, была весела и счастлива утром того страшного дня. Она была в таком же отчаянии, как и твой брат Симон, а возможно, и в большем...
Да, можно понять...
- Не исключено, что именно она была виновницей несчастья, - добавил Чезаре.
- Мы никогда не узнаем, - голова Робин поникла.
- Нет. Но ты понимаешь, как это все меняет?
Она понимала...
- Что ты сделал с Пьером Дюпоном? - вдруг спросила она, вспомнив его страшное, неодолимое желание отомстить за смерть сестры.
- Ничего, - высокомерно ответил мужчина.
- Пока?
- Да. Но не волнуйся об этом, Робин.
- Я была объектом твоей мести, Чезаре, я не могу не волноваться, - горячо уверила она.
Его губы презрительно скривились.
- Такой человек, как Пьер Дюпон, Робин, не стоит твоей жалости и внимания.
Чезаре, видимо, просто не понимает. Не понимает, что она переживает не из-за Пьера Дюпона. Только из-за него, Чезаре. Из-за того, во что превращает его эта вендетта. Неужели он так и не понял - никакие его слова и действия не вернут Карлу?
- Ну а ты, Чезаре? Ты заслуживаешь моего внимания и моей жалости?
- Нет, - прохрипел он. - Я заслуживаю только презрения и ненависти за все, что я тебе сделал. Просить прощения за все зло, которое я причинил тебе и твоей семье, - ничтожно мало.
- Все же можешь попросить, Чезаре, - мягко сказала Робин.
Чезаре на мгновенье прикрыл глаза.
- Я был бы счастлив получить твое прощение, Робин. Но... мне нечем исправить то зло, которое я причинил твоей семье, все плохое, что я сделал тебе. Я не знаю, как искупить...
- Ты прощен, Чезаре. Абсолютно. Полностью.
Как, ну ради бога, как можно не простить, когда так сильно любишь? Как можно просто встать и уйти, когда так сильно любишь? И Марко... Он покачал головой:
- Это не может быть так легко, Робин.
- Но это так, - уверяла она. - Почему бы и тебе не попытаться сделать то же самое? Тебе будет лучше, окружающим будет лучше, если ты научишься прощать.
- Дюпон бросил Карлу, когда она больше всего нуждалась в нем. И при поддержке жены отказался и от Карлы, и от рожденного сына, а потом лгал!
Робин явно сочувствовала Чезаре.
- Я понимаю, но месть разрушительное чувство. Оно разрушает тебя больше, чем кого-либо еще.
- Таким ты видишь меня? Только человеком мести, и никем больше?
- Ну что ты, - она покачала головой, но не стала объяснять, каким именно она в действительности видит его. Слишком поздно . - Смотри, Чезаре. У тебя есть Марко. Ты увидишь, как он будет превращаться в прекрасного юношу, а Пьер Дюпон никогда не узнает его, а возможно, даже не увидит своего сына, которого он отверг еще до рожденья. Что, как ни счастье Марко, должно быть по-настоящему важно для тебя?
- Ты думаешь о нем? - удивленно спросил Чезаре.
- Да, - просто признала она.
Ведь у нее не будет своего сына, горько подумал Чезаре. Все мысли о Робин вызывали в нем боль и стыд за то, что он делал по отношению к ней.
- Марко может стать твоим сыном, Робин, если ты выйдешь за меня замуж, - предложил он.
- Я говорила, мне не нужна твоя жалость, - грустно улыбнулась Робин.
Да не жалость! Он безумно хотел жениться на ней, хотел защищать ее, чтобы никто не мог ранить ее, причинить боль.
Но у него не было права даже просить об этом после всего, что он говорил и делал...
- Мы могли бы начать все сначала, встречаться, проводить вместе время, ходить куда-нибудь. Ты можешь приходить к Марко, - робко сказал он.
- Нет, - твердо сказала Робин.
Она не примет его жалость, любовь - да, но жалость - ни за что! А он не любит и не полюбит ее, сколько бы времени они ни проводили вместе.
- Но...
- Нет, Чезаре! Мы не знаем, что случилось в Монако шесть месяцев назад. И никогда не узнаем. Мы только знаем, что оба потеряли там своих близких. Вот и все. Давай оставим все как есть, хорошо?
- Если ты этого хочешь, - не сразу согласился он.
То, чего я действительно хочу, мне не получить!
- Да, - коротко ответила Робин, желая как можно скорей закончить разговор. - Прежде чем я уйду, я должна узнать, что ты намерен делать с твоей долей акций в «Ингрэм паблишинг»?
- Они твои. Ты...
- Не смей говорить, что я заработала их, не смей! - Неужели он намекает на ночь любви?!
- Я и не собирался, - мрачно нахмурился он.
- Нет?
- Робин, я говорил и делал много ужасных вещей, за которые мне сейчас безумно стыдно. Но я никогда бы не оскорбил тебя так. Эта ночь была... Я никогда не забуду тебя, Робин.
Она тоже никогда не забудет его. Как можно забыть, ведь она так любит его...
- Я хотел сказать тебе, что доля акций в «Ингрэм паблишинг» твоя, распоряжайся ими по своему усмотрению. Завтра утром посыльный доставит их тебе.
Это означает, что наши отношения закончены.
Кажется, она не жаждет оттянуть развязку.
И как не понять ее? Если бы она обращалась с ним так, как он с ней... Будь он на ее месте, он постарался бы поскорей разорвать все контакты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: