Айрис Денбери - Лето в Альбаросе
- Название:Лето в Альбаросе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01771-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Денбери - Лето в Альбаросе краткое содержание
Юная англичанка Каран умна и хороша собой; ей прочат блестящую карьеру в Испании. К тому же ею увлекся богатый испанский аристократ. Почему же Каран не трогают его ухаживания? Неужели потому, что образ язвительного и непредсказуемого инженера Брука Элдриджа неожиданно занял все ее мысли?..
Лето в Альбаросе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы меня обрадовали тем, с какой легкостью расшифровываете стенографические значки, — сказал он. — Обязательно в следующий раз приглашу вас куда-нибудь в качестве личного секретаря.
Она собиралась ему сообщить, что подумает над условиями найма, но промолчала. Несмотря на насмешки Брука, ей все больше нравилось его общество.
В конце обеда девушка принесла им кофе, но, узнав Брука, задела подносом о стол.
— Здравствуй, Анхелина, — поздоровался с ней Брук, но девушка, густо покраснев, пробормотала в ответ приветствие и чуть ли не бегом кинулась к двери, там она все-таки не удержалась и обернулась посмотреть еще раз на Каран. Потом нервно улыбнулась Бруку и исчезла за дверью.
— Это дочка хозяина? — деловито спросила Каран.
— Племянница. — Брук усмехнулся, словно припомнив былые удовольствия. — Она не всегда бывает такая застенчивая.
Когда они уходили из трактира, Каран заметила, что Анхелина робко, бочком выглянула из-за двери и, завидев Брука, собралась уже было исчезнуть обратно, но тот схватил ее за запястье и удержал.
Каран улыбнулась и медленно пошла к машине, оставив парочку поболтать наедине, но Брук пошел за ней, по-прежнему держа Анхелину за руку.
— Анхелина, — представил он ее Каран, затем повернулся к испанке: — Это английская сеньорита, ее зовут мисс Ингрэм.
Обе девушки обменялись приличествующими случаю любезностями и улыбками.
— Анхелина сообщила мне, что помолвлена, — объяснил Брук. — С каким-то горным разбойником.
Каран по-испански поздравила с этим Анхелину, и та явно очень обрадовалась, что англичанка прекрасно говорит на ее языке. Она уже перестала смущаться и стала радостно болтать про своего будущего мужа, который уже владеет несколькими виноградниками и собрался прикупить еще, так что в конце концов он станет богатым уважаемым человеком.
Затем она неожиданно спросила:
— А вы тоже помолвлены? — переводя взгляд с Брука на Каран.
Он улыбнулся и, казалось, не торопился отрицать это предположение, но Каран поспешила возразить:
— О нет, что вы. Ничего подобного.
Брук пожал плечами:
— У мисс Ингрэм наверняка есть жених в Англии.
Каран улыбнулась, понимая, что лицо у нее сейчас горит как в лихорадке. Она тепло попрощалась с Анхелиной и быстро направилась к машине.
Через несколько минут они выехали на горную дорогу. Перед ними открывалась чудесная панорама: обширная долина с уходящей за горизонт полоской моря, а с запада — массив серых каменных гряд взмывал высоко в небо на фоне заходящего солнца. Брук остановил машину. Он прикурил сигару и вышел, открыв дверцу для Каран.
— Здесь так безлюдно, — сказала она. — Нам уже несколько миль не попадалось ни одной машины.
— Для разнообразия это даже приятно, знаете ли, особенно когда читаешь в английских газетах о постоянных пробках на дорогах. А вы боитесь уединенных мест?
Опираясь на машину, Каран смотрела вдаль на расстилающийся перед ними пейзаж.
— Нисколько. Если, конечно, нам не грозит опасность подвергнуться нападению тех горных разбойников, о которых вы говорили.
— Нет, не думаю. — Он указал вправо. — Не знаю, видно ли вам, но там внизу как раз находится вилла вашего драгоценного дона Рамиро.
И в самом деле за пышными кронами деревьев она углядела край белой стены.
— Вы там бывали? — поинтересовалась она.
Он хмыкнул:
— Я же не принадлежу к аристократическому кругу, чтобы меня удостоил приглашения сам дон Рамиро.
— Наверное, он здесь бывает только летом?
— Насколько я знаю, он время от времени ее посещает, но живет в Альмерии в небольшом герцогском дворце, своем родовом гнезде. Кстати, его дворец — прекрасный образчик местной архитектуры. — Он неожиданно улыбнулся ей. — Внутри я не бывал, но снаружи он весьма интересен. А вы ездили в Альмерию?
— Нет, у меня все времени не было, — призналась Каран.
— Надо вам сейчас объездить окрестности, а то летом вы будете так заняты, что уже ничего не посмотрите.
Пока они любовались на долину и горы, солнце довольно быстро опустилось за высокую скалу, поднялся прохладный ветер.
Они снова сели в машину и покатили по узкой горной дороге.
— Хотите, поедем ужинать в Матану? — спросил он. — Я знаю отличный рыбный ресторан.
— С удовольствием, — ответила Каран.
Матана находилась всего в нескольких милях от Альбаросы, а это значило, что домой они вернутся не слишком поздно. Однако Каран мучили дурные предчувствия. Поль может вернуться раньше и не застать ее в поместье.
Ресторан находился у самой пристани. В нем царил полумрак, небольшие зеленые лампы на стенах бросали слабые отблески на резную мебель из черного дерева. Но еда здесь восхитила Каран. Брук заказал традиционное для Матаны блюдо «царцуэлла» — рагу из моллюсков, крабов, устриц, креветок и некоторых сортов рыб, неизвестных Каран. Она наслаждалась каждой ложкой этого удивительного кушанья.
К виллам они с Бруком подъехали уже в полночь. В спальне Каран горел свет.
— Привет, дорогуша! А мы думали, куда это ты делась! — воскликнула Джулия. — Хорошо провела день?
— Да, просто прекрасно, — ответила Каран.
— Куда вы ездили?
— В небольшую рыбацкую деревушку, там сегодня был праздник, а потом поехали дальше в горы, ну и по пути заехали в Матану.
— М-м, этот Брук Элдридж, должно быть, интересный человек.
Что-то в голосе Джулии заставило Каран насторожиться.
— Интересный? Да нет, я бы не сказала, — холодно ответила она. — Он, конечно, знает кое-что любопытное, он ведь уже давно живет здесь, в Испании. Ему известна вся округа.
Джулия нервно перелистывала страницы журнала.
— А ты как? Как вы с Полем провели время?
Журнал полетел на пол.
— Ужасно. Знаешь, он просто переходит все границы, меня это раздражает, — заявила Джулия.
— Ну, ты же понимаешь, он просто хочет сделать твой отпуск незабываемым. — Каран слегка удивило возмущение Джулии.
— Я понимаю, и мне, конечно, приятно, что меня повсюду возят и вообще уделяют мне столько внимания, развлекают, но он становится чересчур назойлив.
Каран засмеялась:
— Перестань, Джулия! С твоим-то опытом ничего не стоит избежать слишком настойчивого внимания. Я не припомню, чтобы ты за все время нашего знакомства высказывала такие претензии к мужчинам. Чем ужасен Поль?
Джулия поморщилась. Она сидела на своей кровати в кремовом кружевном халатике, ее золотистые волосы были расчесаны и ярко блестели. Она засунула ноги под одеяло.
— Нет, в нем ничего плохого нет. И я не могу сказать, что он мне совсем не нравится.
— Мне кажется, он тобой очарован, — заметила Каран, нанося на лицо крем. — Он даже интересовался у меня, останешься ли ты здесь на Рождество.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: