Джоанна Брендон - Мир в его руках
- Название:Мир в его руках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БДР-Трейдинг
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-7721-0017-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Брендон - Мир в его руках краткое содержание
Популярная нью-йоркская фотомодель — красавица Дон Гастингс, считавшая себя самой счастливой на свете, совершает роковую ошибку: испытывая нежную привязанность к Скотту Ларкину, которого любит с детства, выходит замуж за… Брента Грэма, а парни — давние закадычные друзья — становятся непримиримыми соперниками, поскольку оба сходят с ума по ней с тех самых пор, как помнят себя. Только оказавшись меж двух огней, Дон наконец осознала опрометчивость шага, сделанного в порыве отчаяния, но исправить что-либо уже поздно, и она старается найти забвение в круговерти шоу-бизнеса. Брента после свадьбы волнуют исключительно личные проблемы, он пытается восстановить утраченные позиции в непростом мире профессиональных автогонщиков, безжалостно перемалывающем судьбы людей, одержимых страстью к машинам, скорости, славе; и вскоре их брак превращается в фарс… Но тут в жизнь Дон снова входит Скотти, преследуя ее от Парижа до Сан-Франциско. А ей кажется, что она уже не вправе принять его всепрощающую любовь. Троим не выплыть в утлой лодке любви — кто-то лишний…
Мир в его руках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А я, между прочим, вчера прилетела. Ночью родители прислали телеграмму. Кстати, в ней говорится, что скоро здесь будет Скотти, — сказала она просто так — чтобы не молчать.
Брент снова попытался выжать из себя улыбку.
— Славно! Как он узнал?
— Наверное, родители сказали…
На лице у него появилась какая-то гримаса.
— Больно? — всполошилась Дон. Дурацкий вопрос. Конечно больно! — Позвать сестру, или что?
— Ничего, я в порядке. — Здоровой рукой он дотронулся до ее кисти. — Поезжай домой. Найди Скотти, скажи ему, чтобы отвез машину в мастерскую. Или что там от нее осталось.
«Лучше бы от нее ничего не осталось! — со злостью подумала Дон. — Не будет машины, может, он оставит свои фантазии, займется чем-нибудь попроще».
— Ладно, Брент! — Наклонившись, она поцеловала его в лоб, сказала, что придет еще.
Выйдя из палаты, наткнулась на медсестру, которая ее сюда привела.
— Сколько он проспит?
— Ночь была очень беспокойная, так что, наверное, четыре-пять часов, мадам. — Сестра, до сих пор говорившая на вполне сносном английском, вдруг перешла на родной французский язык. — Если придете к трем, сможете побыть с ним подольше. Оставьте ваш телефон, мы позвоним, если он проснется раньше и захочет с вами поговорить.
Дон вынула из сумки конверт с телеграммой и написала на нем номер телефона.
— Вот, пожалуйста. — Она изучающе посмотрела на сестру, но по ее лицу ничего нельзя было прочесть. Хорошо вышколена. — Позвоните в случае… — Голос ее прервался.
— Конечно, конечно! — Сестра ободряюще улыбнулась и скрепкой присоединила листок к истории болезни Брента.
Выйдя из госпиталя, Дон чувствовала себя легче. Ничего, раньше бывали аварии и похуже. Скоро поправится. Садясь в такси, она поклялась себе сделать все, чтобы Брент сменил наконец профессию. Как только его голова достаточно заживет, чтобы воспринимать доводы рассудка, так сразу и начнет.
6
— Чертовски неудобная штука! — проворчал Брент, пытаясь с помощью сиделки влезть в инвалидное кресло. Прошел почти месяц со дня аварии. Уже три недели, как он дома и терпит эту бабу с ее неизменно приветливой улыбочкой. Вот и сейчас лицо сиделки лишь на секунду исказило раздражение, которое она тут же прикрыла своим дежурным доброжелательством.
— Ничего не поделаешь, пока не снимут гипс, придется вам мириться с этим креслом. Ну, давайте же, мистер Грэм! — Голос нежный, но с командирскими нотками.
— Ладно, ладно! — огрызнулся он. — Ну и зануда!
Вообще-то наготове у него были более сильные выражения, но он сдержался, поскольку, увы, полностью зависел от этой сучки.
Кендалл Стейли, несмотря на свою молодость, имела репутацию хорошей сиделки, особенно подходящей для нервных пациентов. За симпатичной внешностью и изящными манерами скрывался железный характер. Именно поэтому Дон поняла ее.
— Понимаю, мистер Грэм! Еще одно усилие! — Она подхватила его под мышки и наконец водрузила в кресло.
— Добилась-таки своего? Что теперь будет?
— Что-то страшное! — Кендалл шутливо зарычала.
Вот стерва! Брент уже хотел сказать это вслух, но тут услышал под окном скрип тормозов.
— Выкати-ка меня на балкон, скорее!
Он ждал Скотта, ему нужно было поговорить с ним наедине. Но как раз сегодня должна приехать Дон. Брент очень надеялся, что Скотт появится раньше. Он снова тайком от жены занялся проектом нового гоночного автомобиля — такого, который непременно произведет сенсацию. Для него было все — фантазия, желание, рабочая сила, не хватало лишь одного — денег. О них-то он и хотел поговорить со Скоттом.
Вытянув шею, Брент глянул вниз, через балюстраду. Точно, вон красная машина Скотта, но за ней — такси, и, ах, черт! Из него выходит Дон!
— Проклятье! — прошипел он.
— Болит? — озабоченно спросила Кендалл.
— Отстань!
Кендалл пожала плечами и продолжила обирать с балконных растений засохшие листья.
— Брент, это я! — крикнула Дон, открывая дверь. — Спит, наверное, — сказала она Скотту, входящему следом с чемоданами в руках.
— Давай, дуй отсюда! — приказал Брент Кендалл. И подумал: «А может, ее как-нибудь использовать, чтобы она отвлекла Дон хоть на несколько минут? Впрочем, не стоит».
— Тогда я выйду ненадолго, — сказала Кендалл. — Вам ничего не надо купить?
— Нет, — грубо отрезал Брент.
С миссис Грэм она столкнулась в прихожей.
— Здравствуйте, мисс Стейли, — с улыбкой приветствовала ее Дон. — Как наш больной?
— Хорошо, миссис Грэм. Доктор надеется, что через две недели можно будет снять гипс. — Она улыбнулась. — Тогда и настроение его улучшится.
«Значит, он дает ей тут жизни!» — подумала Дон, испытывая странное чувство беспомощности.
— Безусловно, это благодаря вашей заботе он быстро поправляется, — шепнула она ей на ухо. Не дай Бог Брент услышит. Обязательно ляпнет какую-нибудь гадость, всем станет тошно.
— Благодарю вас, — кротко потупилась Кендалл. — Здравствуйте, мистер Ларкин, — не забыла она поприветствовать Скотта и мышкой юркнула в дверь.
— Привет! Ну как ты тут? — Дон наклонилась к мужу и поцеловала его в щеку. — Лучше себя чувствуешь?
— Чувствовал бы лучше, если бы ты послала эту мегеру куда подальше и сама за мной ухаживала, как это делают настоящие жены, — проворчал Брент.
— Мисс Стейли делает то, что ей положено, — Дон постаралась сказать это с улыбкой.
Он бросил на нее сердитый взгляд и явно хотел сказать что-то едкое, но тут вошел Скотт.
— Как дела, старик?
— Бывали и получше, — мрачно отозвался тот. — Пива хочешь? Вот и уловка, чтобы на время избавиться от Дон и остаться со Скоттом наедине, порадовался про себя Брент и обратился к жене: — Сообрази-ка нам пивка! Подыхаю, как хочу!
Его развязный тон резанул ухо Скотта.
— Сиди, я сам! — Он удержал Дон, готовую уже броситься на кухню к холодильнику.
На лице Брента отразилось такое неудовольствие, что Дон поняла его причину.
— Я тебе мешаю? Хочешь пообщаться со Скоттом без меня? — Она старалась говорить спокойно, но внутри у нее все кипело. И что он там еще замышляет?
— Просто мне надо посоветоваться с ним о делах, — промямлил Брент, отводя глаза в сторону. — Тебе же неинтересны наши разговоры о ремонте машины. Подумаешь, за пивом сходить не можешь!
Точный смысл этих слов «сходить за пивом» ей стал ясен, когда она услышала, что внизу Скотт заводит машину.
— Ах вот как! — взорвалась она. — Это я должна была бежать в магазин!
Брент и не подумал извиниться.
— Мне алкоголь противопоказан, поэтому я не держу ничего в квартире. — И, натянуто улыбаясь, спросил: — Ты надолго на сей раз?
— На два дня.
С момента аварии Дон прилетала из Нью-Йорка раз в неделю, иногда буквально на несколько часов. И это уже начало на ней сказываться. Нервы… «Да какие там нервы, — подумала она, вздохнув, — от них ничего не осталось!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: