Аманда Престон - Радужные надежды
- Название:Радужные надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-7024-1321-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Престон - Радужные надежды краткое содержание
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
Радужные надежды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, — подтвердила Шэрон, улыбаясь. — И я жду не дождусь. Так устала лежать, просто сил нет! А еще хочется поскорее увидеть моего малютку.
Сеньора Монсеррат сняла соломенную шляпку и поправила пучок, в который были собраны седые пряди.
— И мне тоже.
— Простите, что не могла приходить стирать для вас, но вскоре после родов я…
Старушка рассмеялась и замахала рукой.
— Плевала я на белье! Мне не хватает твоей флейты. И общества.
— Готова поспорить, что, будь у вас дети, никто из них не попадал в такую скверную историю, как я. Я почти рада, что бабушка умерла. Ей было бы стыдно за меня.
— Ничего подобного, — погрозила пальцем сеньора. — И бабушка твоя не была совершенством. Никто из нас не идеален. И все были молодыми.
— Это так, но мне всегда хотелось, чтобы она мной гордилась. Особенно из-за мамы. Бабушка так ее и не простила. А я пошла по той же дорожке.
Старушка собралась было возразить, но тут вошел Рэндалл с прохладительными напитками. Оставив заготовленную фразу непроизнесенной, гостья Шэрон бесцеремонно оглядела его с головы до ног.
— Мне подумалось, что немного чаю со льдом вам не помешает.
Второй стакан Рэндалл протянул Шэрон, а старушка тем временем отпила глоток и заметила:
— Неплохо, неплохо. Не так, конечно, как Моя верная помощница делает, но все же весьма вкусно.
Рэндалл негромко фыркнул от неожиданного комплимента, и Шэрон подумала, что ему наверняка непривычно прислуживать другим. Из того, что она о нем знала, выходило, что большую часть жизни Рэндалл провел в офисе или на деловых переговорах. А теперь вдруг кому-то помогает. Ну и ну. Вот уж воистину пути Господни неисповедимы!
— Благодарю вас, сеньора, — сказал Рэндалл.
— А чем вы зарабатываете на жизнь, молодой человек?
— Я бизнесмен, работаю в Англии. Да и родом я оттуда.
— Я догадалась по акценту. Но Англия — это далеко. И как бизнес, процветает?
— Да, пожалуй, — вежливо ответил Рэндалл.
— Вот и славно, вот и славно…
— Он хозяин соседней виллы. — Шэрон почувствовала потребность вмешаться.
— Помню, помню, милочка, ты мне рассказывала. — Старушка задумчиво посмотрела на нее, затем перевела взгляд на Рэндалла. — И надолго вы в наших краях?
— Пока Шэрон не родит. А потом вернусь обратно в Англию.
Услышав, что он собирается уезжать, хоть это и было очевидно, Шэрон затосковала. Неизвестно почему. Не может же Рэндалл вечно торчать в Бланесе! Ему надо налаживать собственную жизнь, а ей — свою. Хорошего понемножку. И плохого тоже.
— Жаль, жаль. Шэрон не помешал бы человек, который заботился о ней после родов.
— Сеньора Монсеррат! — выдохнула Шэрон. — Сейчас не старые времена! После родов я прекрасно смогу о себе позаботиться. Кроме того, Рэндалла ждет срочная работа в Англии. Он не может остаться в Испании надолго. Бизнес требует много сил и времени.
— Я и не говорила, что он должен остаться. Просто выразила сожаление, что он уезжает.
Шэрон вздохнула, и Рэндалл понял, что пора ретироваться.
— Пойду поработаю. Позовите, если что-нибудь понадобится, хорошо?
Подождав, пока за ним закроется дверь, сеньора Монсеррат решительно заявила:
— Нет, милочка. Ты просто не имеешь права упустить такого человека. Он очень хорош!
Действительно хорош, мысленно согласилась Шэрон. Но внешность не главное.
— Какая разница, как он выглядит! Кроме того, я слышала, что ваш Пейре был не особенно красив, но муж из него вышел превосходный.
Старушка отмахнулась.
— Помилуй Бог, я не о внешности. Хотя при виде твоего Рэндалла у любой женщины замрет сердце. Даже у такой старой, как я.
— Тогда о чем вы? О деньгах?
На лице старой женщины появилось выражение глубочайшего отвращения.
— У меня никогда не было много денег, да я и не хотела. И слава Богу.
— Тогда…
— Я говорю о любви. Этот человек любит тебя, деточка, уж поверь мне. Просто сам не догадывается.
Шэрон расхохоталась.
— Что вы, сеньора Монсеррат! Совсем нет! Рэндалл помогает мне, потому что… — Шэрон замолчала и провела рукой по лицу, словно отгоняя неприятные мысли. — Понимаете, Рэндалл — дядя Лесли. Сначала он скрывал их родство. Однако несколько дней назад я случайно узнала об этом сама, страшно разозлилась и велела ему убираться из моей жизни. Но он… остался, когда узнал, что у меня начались осложнения с беременностью.
Старушка приподняла тонкие седые брови.
— И что из этого следует?
Шэрон еще раз — неизвестно зачем — расправила простыню, нахмурилась и нехотя произнесла:
— Этого я еще не поняла. Единственное, что приходит в голову, — это то, что он хочет забрать у меня ребенка. Скажем, не верит, что я смогу обеспечить его материально. Кровь Харриотов, в конце концов.
— Ха!
Шэрон в недоумении посмотрела на старушку, потрясенная столь бурным проявлением эмоций.
— Вы не поняли, что я вам сказала, да? Рэндалл мне лгал. Нарочно ввел меня в заблуждение. А я ему так доверяла!
— А причина скрывать родство с этим твоим мерзавцем у него была?
Шэрон неохотно рассказала историю их знакомства более подробно, не опуская и объяснений Рэндалла.
— Рэндалл просто стремился защитить свою семью. По крайней мере, так он сказал, а на меня ему плевать.
— Да, бедняжка. — Сеньора Монсеррат покачалась в кресле. — Нелегко ему пришлось: приехать и обнаружить некую девицу, утверждающую, что она беременна от его племянника. Сочувствую.
— Ему? Да оба они хороши! Яблоко от яблони далеко не падает! То есть наоборот…
— Из чего это следует?
— И вы еще спрашиваете? — удивилась Шэрон. — Оба лгали мне, оба думали только о себе.
— А вот тут ты ошибаешься, деточка. Спору нет, Лесли заботился только о своем развлечении, а вот Рэндалл старался обезопасить свою сестру от возможных неприятностей. Это большая разница. Но есть и еще большая, только ты ее упускаешь из виду.
— Какая?
— Лесли сбежал, а Рэндалл все еще здесь. И если это тебе ни о чем не говорит, то с головой у тебя явно не в порядке.
11
Следующим вечером слова сеньоры Монсеррат все еще звучали в голове Шэрон, тревожа куда больше, чем состояние здоровья, неудобства, причиняемые лежанием в постели, и все остальное.
Действительно, за последние несколько дней Рэндалл показал себя с хорошей стороны: был нежен, заботлив, предупредителен. Что скрывать, это очень ее удивляло. Казалось, прежний мистер Харриот, циничный, жесткий и очень нетерпеливый человек, куда-то исчез. Вместо него появился чуть ли не ангел. Рэндалл не только приносил все, что требовалось, но еще и надолго отрывался от работы, чтобы посидеть с ней, ободрить добрым словом. Напоминал, что следует думать о будущем, которое непременно будет светлым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: